‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   be На прыродзе

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [дваццаць шэсць]

26 [dvatstsats’ shests’]

На прыродзе

[Na pryrodze]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Ты бачыш там вежу? Ты бачыш там вежу? 1
T- b--hy-- t-m vezh-? Ty bachysh tam vezhu?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Ты бачыш там гару? Ты бачыш там гару? 1
T---ach--- t-------? Ty bachysh tam garu?
‫أترى تلك القرية؟‬ Ты бачыш там вёску? Ты бачыш там вёску? 1
Ty --c-ysh---m-v-s-u? Ty bachysh tam vesku?
‫أترى ذلك النهر؟‬ Ты бачыш там раку? Ты бачыш там раку? 1
T- b---ys--ta- -ak-? Ty bachysh tam raku?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Ты бачыш там мост? Ты бачыш там мост? 1
Ty --chy---ta- ---t? Ty bachysh tam most?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Ты бачыш там возера? Ты бачыш там возера? 1
T- -a--y-----m -oze--? Ty bachysh tam vozera?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Мне падабаецца тая птушка. Мне падабаецца тая птушка. 1
Mne-pa-----ts-sa -aya--tus-k-. Mne padabaetstsa taya ptushka.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Мне падабаецца тое дрэва. Мне падабаецца тое дрэва. 1
Mne pad---et-ts- to---reva. Mne padabaetstsa toe dreva.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Мне падабаецца гэты камень. Мне падабаецца гэты камень. 1
Mne-pad-ba-ts--a -e-y-ka---’. Mne padabaetstsa gety kamen’.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Мне падабаецца той парк. Мне падабаецца той парк. 1
M---p--a---ts----to---a--. Mne padabaetstsa toy park.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Мне падабаецца той сад. Мне падабаецца той сад. 1
Mn- p--a-aet--s- --- sad. Mne padabaetstsa toy sad.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Мне падабаецца гэтая кветка. Мне падабаецца гэтая кветка. 1
Mn- --da-ae--ts----tay- kv-t--. Mne padabaetstsa getaya kvetka.
‫أجد هذا جميلاً.‬ Па-мойму, гэта міла. Па-мойму, гэта міла. 1
Pa-m-y-u,-g-ta m--a. Pa-moymu, geta mіla.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Мне здаецца гэта цікавым. Мне здаецца гэта цікавым. 1
M---zda--s-sa-g-ta -s--a---. Mne zdaetstsa geta tsіkavym.
‫أجد هذا رائعاً.‬ Па-мойму, гэта цудоўна. Па-мойму, гэта цудоўна. 1
Pa-m-ymu,--eta--s-d-u--. Pa-moymu, geta tsudouna.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Я думаю, гэта брыдка. Я думаю, гэта брыдка. 1
Ya --ma--, --t---r-dk-. Ya dumayu, geta brydka.
‫أجد هذا مُملاً.‬ Я знаходжу гэта нудным. Я знаходжу гэта нудным. 1
Ya z--kh--z---geta---d-ym. Ya znakhodzhu geta nudnym.
‫أجد هذا مرعباً.‬ Па-мойму, гэта жахліва. Па-мойму, гэта жахліва. 1
P--moy--,--e-a z-a-hl-v-. Pa-moymu, geta zhakhlіva.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.