‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الخروج مساءً‬   »   be Вячэрняя прагулянка

‫44 [أربعة وأربعون]‬

‫الخروج مساءً‬

‫الخروج مساءً‬

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫هل هناك مرقص؟‬ Тут ёсць дыскатэка? Тут ёсць дыскатэка? 1
T-- -os--- -----teka? Tut yosts’ dyskateka?
‫هل هناك ملهى ليلي؟‬ Тут ёсць начны клуб? Тут ёсць начны клуб? 1
Tu--y--t-- -ac----kl-b? Tut yosts’ nachny klub?
‫هل هناك حانة؟‬ Тут ёсць піўная? Тут ёсць піўная? 1
T-t y----- pіu-a-a? Tut yosts’ pіunaya?
‫ما يعرض الليلة على المسرح؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 1
S--- -e-n-- u-e-h--- p--a--ay-t-’---t--t--? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫ما يعرض الليلة في السينما ؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 1
S-to----nya-u-echary----a--ayut-----kі-o? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫ما يقدم الليلة في التلفاز ؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 1
S--o sen-y- u-ech--y--a-a---yu-s- pa--e-evі----? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
‫ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 1
E-t----ash--e b-lety - ----r? Ests’ yashche bіlety u teatr?
‫ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 1
Est-- yashc---b--e---- kіn-? Ests’ yashche bіlety u kіno?
‫ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟‬ Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 1
Es-s’----h------le---n- fut------ m-t-h? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 1
Ya ---day- sy-d---s’ na-a-o---і-----r---. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 1
Y--zh-d-yu -------s- --e-nebu-z- u --ar--zіn-. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 1
Y-----day- --adz-ts- na -e----m-sh--ag-. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
‫أتنصحني بشيء ما؟‬ Вы можаце мне нешта параіць? Вы можаце мне нешта параіць? 1
Vy-m-zha-s- mne-ne-h-a--ar---s-? Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
‫متى يبدأ العرض؟‬ Калі пачынаецца паказ? Калі пачынаецца паказ? 1
Kal- --c-yn-et--sa-pa---? Kalі pachynaetstsa pakaz?
‫هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟‬ Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 1
V- -e-mag-і---da--ats- dl-- m-a-e-bі-et? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
‫هل هناك ملعب غولف قريب ؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 1
T-і -o-t---t-t po--ch -l------k- -l-a-gul--і-u --l’-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
‫هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 1
T-і y-st-------pob-ch-p-y-t-ou-- d--a--ul’-і u--enіs? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟‬ Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 1
T---yo--s- -ut--o--c- ---t- --s---? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

اللغة المالطية

يذهب كثير من الأوربيين الراغبين في تعلم الانجليزية إلي مالطة. و ذلك لأن الانجليزية هي اللغة الرسمية في الجزيرة القابعة جنوبي أوربا. و تشتهر مالطة بكثرة مدارس اللغات بها. لكن بالنسبة لعلماء اللغة لا تعد البلد لهذا السبب مثيرة. فهم ينشغلون بمالطة بفعل سبب آخر. ان جمهورية مالطة لديها لغة رسمية أخري هي المالطية. و هذه اللغة نشأت من لهجة عربية. و من ثم فان المالطية هي اللغة السامية الوحيدة في أوربا. لكن بناء الجملة و علم الأصوات في المالطية يختلف عن العربية. كذلك فإن المالطية يتم كتابتها بالحروف اللاتينية. لكن تتضمن الحروف الهجائية مع ذلك حروفا خاصة. حرف السي و الواي لا يتواجدان تماما بالمالطية. و تحتوي المفردات علي عناصر من لغات مختلفة. فجانب العربية تلعب اللاتينية و الانجليزية دورا في ذلك. كما أثرت الفينيقة و القرطاجية علي المالطية. بعض الباحثين يعدون المالطية لهذا السبب لغة كريولية عربية. لقد احتلت مالطة عبر تاريخها من قبل قوي مختلفة. و كل منهم تركوا آثارهم علي جزر مالطة و كوزو و كومينو. لفترة طويلة جدا كانت المالطية لغة محلية عامية. لكنها لا تزال دائما لغة المالطيين الحقيقيين. و قد تم تناقلها شفويا. و ابتداءا من القرن التاسع عشر بدأ المرء في كتابتها. و يقدر عدد متحدثيها اليوم ب 330000 شخص. و منذ العام 2004 اصبحت مالطة عضوا في الاتحاد الأوروبي. و من ثم تعد المالطية إحدي اللغات الاوروبية الرسمية. و بالنسبة للمالطيين فإن اللغة هي جزء من ثقافتهم. و هم يسعدون كثيرا عندما يريد الأجانب تعلم المالطية. في مالطة يوجد ما يكفي من مدارس تعليم اللغات.