‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   be Вывучаць замежныя мовы

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [дваццаць тры]

23 [dvatstsats’ try]

Вывучаць замежныя мовы

Vyvuchats’ zamezhnyya movy

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? 1
D-- -y-----c--l- іsp-ns---u-mo--? Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ Вы таксама валодаеце партугальскай? Вы таксама валодаеце партугальскай? 1
Vy-tak--ma--a--d-e-se-part-g---s-a-? Vy taksama valodaetse partugal’skay?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. 1
Tak--y---che-y------hkі v---------tal-yanska-. Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. 1
Y- -і-h-- Vy-v---m- d---a r---au--a--t--. Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. Мовы даволі падобныя. Мовы даволі падобныя. 1
Mov--d-v-l----dobny--. Movy davolі padobnyya.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. Я Вас добра разумею. Я Вас добра разумею. 1
Y- V-s -obra -azu-e--. Ya Vas dobra razumeyu.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. Але размаўляць і пісаць – цяжка. Але размаўляць і пісаць – цяжка. 1
A-e-r----uly--s- і---s---- –--sy-zhk-. Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. Я раблю яшчэ шмат памылак. Я раблю яшчэ шмат памылак. 1
Ya --blyu-yas-c-- --ma--pa-y-a-. Ya rablyu yashche shmat pamylak.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! 1
Ka----a--a- -ap---l--y--e--y-ne z---hdy! Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy!
‫نطقك سليم للغاية. У Вас цалкам добрае вымаўленне. У Вас цалкам добрае вымаўленне. 1
U-Va---s--k-m----r-- -y-a--en-e. U Vas tsalkam dobrae vymaulenne.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. У Вас чуваць невялікі акцэнт. У Вас чуваць невялікі акцэнт. 1
U -as --uv-ts’ ---y---k- ak--ent. U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. 1
M-z-n- -az----------ul’----pr-e--a-і. Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі.
‫ما هي لغتك الأم؟ Якая Ваша родная мова? Якая Ваша родная мова? 1
Yak-y- ----a --dnay--mov-? Yakaya Vasha rodnaya mova?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ Вы праходзіце моўныя курсы? Вы праходзіце моўныя курсы? 1
Vy--rakhod-іts---o-nyy- k-rs-? Vy prakhodzіtse mounyya kursy?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ З якім падручнікам Вы працуеце? З якім падручнікам Вы працуеце? 1
Z ya-іm pa-r-ch-і-a--V- -rat-ue---? Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. 1
T-yap-- -a ne ---- uz---a--’- y-- y-n-na-yv-e-st--. Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. 1
Y--n- -a-u-uzgad-t-’ -azvu -ad--c-nіk-. Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka.
‫لقد نسيته. Я яе забыў. Я яе забыў. 1
Y-----e zabyu. Ya yaye zabyu.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.