‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   be Вывучаць замежныя мовы

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [дваццаць тры]

23 [dvatstsats’ try]

Вывучаць замежныя мовы

[Vyvuchats’ zamezhnyya movy]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? 1
D-e -y -------l----pan--u-u-mov-? Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ Вы таксама валодаеце партугальскай? Вы таксама валодаеце партугальскай? 1
Vy -ak-ama -a--d-etse par---al-s---? Vy taksama valodaetse partugal’skay?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. 1
Tak- --s-che y---ros--і va-oda-- і----yans---. Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. 1
Y----chu--V---el--і ---ra r--m-uly---tse. Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ Мовы даволі падобныя. Мовы даволі падобныя. 1
Mov- davol--p-dob---a. Movy davolі padobnyya.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ Я Вас добра разумею. Я Вас добра разумею. 1
Ya V----ob---r-zu--y-. Ya Vas dobra razumeyu.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ Але размаўляць і пісаць – цяжка. Але размаўляць і пісаць – цяжка. 1
A-e-raz--u---ts--- ---at-- ---syaz---. Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ Я раблю яшчэ шмат памылак. Я раблю яшчэ шмат памылак. 1
Y- r----u---s-c-- s-ma--p-my---. Ya rablyu yashche shmat pamylak.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! 1
K--і-la-k---pap----y-yt-e m--ne-z-u-hdy! Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy!
‫نطقك سليم للغاية.‬ У Вас цалкам добрае вымаўленне. У Вас цалкам добрае вымаўленне. 1
U Vas t-alkam-do--a- -y-au--n-e. U Vas tsalkam dobrae vymaulenne.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ У Вас чуваць невялікі акцэнт. У Вас чуваць невялікі акцэнт. 1
U--a- chu--t-’------------k---n-. U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. 1
M---n- p-znat-’--adku-’--y p----h--і. Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ Якая Ваша родная мова? Якая Ваша родная мова? 1
Y-k-y- V-s-a----n-ya mov-? Yakaya Vasha rodnaya mova?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ Вы праходзіце моўныя курсы? Вы праходзіце моўныя курсы? 1
Vy p---h-dz--se mo-nyya-kur-y? Vy prakhodzіtse mounyya kursy?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ З якім падручнікам Вы працуеце? З якім падручнікам Вы працуеце? 1
Z y---m-pa---chnі-------p---s--t--? Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. 1
T-y--e- -a--e----- ------t-’,---k --------v--t---a. Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. 1
Ya -- -agu-u-ga-ats- n--v--p-d--ch--k-. Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka.
‫لقد نسيبته.‬ Я яе забыў. Я яе забыў. 1
Ya-ya-- za-yu. Ya yaye zabyu.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.