‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   he ‫שיחת חולין 3‬

‫22 [اثنان وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫هل تدخن؟‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 1
a-ah------'--h---m-'a---n-t? atah/at me'ashen/me'ashenet?
‫كنت سابقاً أدخن.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 1
b-av-- --h-n-i. b'avar ishanti.
‫لكن الان، تخليت عنه.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 1
a-al ---shay- -n--kva- l- m--a---n---'---en-t. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
‫أيزعجك إن دخنت؟‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 1
yaf-------kha--ak- -- -'--h--? yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
‫لا، على الإطلاق.‬ ‫לא, כלל לא.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 1
l-, k--l lo. lo, klal lo.
‫هذا لا يزعجني.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 1
zeh-lo-ya----- -i. zeh lo yafri'a li.
‫أ تشرب شيئًا؟‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 1
t-r--eh/t-r-si ---htot m-s-eh-? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
‫قدحاً من الكونياك؟‬ ‫כוסית קוניאק?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 1
kosi----n-a'-? kosit qonya'q?
‫لا، أفضل كأساً من الجعة.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 1
l-- -n- --'------a'-di-ah -i--h. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
‫أتسافر كثيرًا؟‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 1
at--/at -os--a/no--t --rube-? atah/at nose'a/nosat harubeh?
‫نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 1
ken,-l-r-v ele- nesi'-- -saqim. ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 1
a-al-ka'e- a--x-u ---ts-'-m k--n b--u-s--h. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
‫ما هذا الحر!‬ ‫איזה חום!‬ ‫איזה חום!‬ 1
eyzeh--o-! eyzeh xom!
‫نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 1
ke-------m--'-met xa-. ken, hayom b'emet xam.
‫لنخرج إلى الشُرفة.‬ ‫נצא למרפסת.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 1
net-----m-r--se-. netse lamirpeset.
‫غداً ستقام حفلة هنا.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 1
m-xar -i---- ka----es-b--. maxar tihieh ka'n mesibah.
‫هل ستاتي أيضا؟‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 1
t-rt---/t---si-----t-ta-e-? tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
‫طبعاً، فنحن مدعوّون.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 1
ke-, gam--naxn- m------m. ken, gam anaxnu muzmanim.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.