‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   be Часткі цела

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

[Chastkі tsela]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ Я малюю мужчыну. Я малюю мужчыну. 1
Y--mal---u--u--chynu. Ya malyuyu muzhchynu.
‫أولاً الرأس.‬ Спачатку галаву. Спачатку галаву. 1
Sp---atku---lavu. Spachatku galavu.
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ У мужчыны на галаве капялюш. У мужчыны на галаве капялюш. 1
U --zhc-y-- na-g---ve k---al----. U muzhchyny na galave kapyalyush.
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ Валасоў не бачна. Валасоў не бачна. 1
Va---ou-n- b-c-na. Valasou ne bachna.
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ Вушэй таксама не бачна. Вушэй таксама не бачна. 1
Vus-ey -a--am- -- -a-h-a. Vushey taksama ne bachna.
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ Спіну таксама не бачна. Спіну таксама не бачна. 1
S--nu-t--s-m---e-----n-. Spіnu taksama ne bachna.
‫إني أرسم العينين والفم.‬ Я малюю вочы і рот. Я малюю вочы і рот. 1
Ya--a---yu v-ch- і r--. Ya malyuyu vochy і rot.
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ Мужчына танцуе і смяецца. Мужчына танцуе і смяецца. 1
M--h---n- ta--su- ------yet----. Muzhchyna tantsue і smyayetstsa.
‫للرجل أنف طويل.‬ У мужчыны доўгі нос. У мужчыны доўгі нос. 1
U----hch-n- ----і--o-. U muzhchyny dougі nos.
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ Ён нясе ў руках палку. Ён нясе ў руках палку. 1
En-n---- - ru-a-- -a--u. En nyase u rukakh palku.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ У яго павязаны шалік вакол шыі. У яго павязаны шалік вакол шыі. 1
U --go -a--a--ny s-al---v-k-l-sh-і. U yago pavyazany shalіk vakol shyі.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ Цяпер зіма і холадна. Цяпер зіма і холадна. 1
Ts-------і-- ----o-----. Tsyaper zіma і kholadna.
‫الذراعان قويان.‬ Рукі моцныя. Рукі моцныя. 1
Ru---mots-y--. Rukі motsnyya.
‫والساقان أيضاً.‬ Ногі таксама моцныя. Ногі таксама моцныя. 1
N--- -aksama mots-y--. Nogі taksama motsnyya.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ Мужчына са снегу. Мужчына са снегу. 1
M--h----- s---n-gu. Muzhchyna sa snegu.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ Ён не носіць штаноў і паліто. Ён не носіць штаноў і паліто. 1
En n-------s’ -h---o- і pa---o. En ne nosіts’ shtanou і palіto.
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ Але мужчына не замярзае. Але мужчына не замярзае. 1
Al- m--h--y-a-n---a-y-rza-. Ale muzhchyna ne zamyarzae.
‫إنه رجل الثلج.‬ Ён – снегавік. Ён – снегавік. 1
E- - --e---іk. En – snegavіk.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.