‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   be Пытацца пра дарогу

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [сорак]

40 [sorak]

Пытацца пра дарогу

Pytatstsa pra darogu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
المعذرة! Прабачце! Прабачце! 1
P---acht--! Prabachtse!
هل يمكنك مساعدتي؟ Не маглі б Вы мне памагчы? Не маглі б Вы мне памагчы? 1
N- mag-і --Vy-mn---a-a-ch-? Ne maglі b Vy mne pamagchy?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Дзе тут ёсць добры рэстаран? Дзе тут ёсць добры рэстаран? 1
D-e -ut-yos-s-----ry ---tar-n? Dze tut yosts’ dobry restaran?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Павярніце за рог налева. Павярніце за рог налева. 1
P-v--r-і-s--za-r-- n-l--a. Pavyarnіtse za rog naleva.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Потым трохі прайдзіце прама. Потым трохі прайдзіце прама. 1
Poty--tr---------dz-t-e -ra--. Potym trokhі praydzіtse prama.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. 1
P-----z---rnіt-- na---v--і -ray-zіts--s-- met-au. Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. 1
T-ksam- -- mo-----e---s-----a--u-o-us. Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. 1
T---a------m---a--e--e-t-і-n-------a-. Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. 1
T-k-ama Vy mozh---e--r---- --ae-hat-’--a mn-y. Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? 1
Yak-m---p-ay---і -- -u-bo---a-- -tad-en-? Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
اعبر الجسر! Перайдзіце праз мост! Перайдзіце праз мост! 1
P-r-y-zіt-- -r-z--o--! Peraydzіtse praz most!
قد عبر النفق! Праедзьце праз тунэль! Праедзьце праз тунэль! 1
P--e-z--se----- tu--l-! Praedz’tse praz tunel’!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Праедзьце да трэцяга святлафора. Праедзьце да трэцяга святлафора. 1
Pr---z-tse-da --e-sy-g- -v--tla-o--. Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Потым звярніце на першым павароце направа. Потым звярніце на першым павароце направа. 1
P---- -v--r-іt-e na----sh-- p-v---t-- na-rav-. Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. 1
Po--m-praedz’ts--n----os--n--tup-a- -kr---a-----. Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? 1
P-a--u----bache--y---y-k---------і-s- u--e----r-? Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Найлепш праедзьце на метро. Найлепш праедзьце на метро. 1
Na-----------dz-tse-n- m--ro. Naylepsh praedz’tse na metro.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Проста праедзьце да канцавой станцыі. Проста праедзьце да канцавой станцыі. 1
Pr-s------edz’tse-da kan--a-oy-st-----і. Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.