Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Изберете как искате да видите превода:   
български узбекски Играйте Повече
Ти защо не дойде? Ne----elm-d--g-z? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Аз бях болен / болна. M---ka-a- -d--. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. M-n -a-a----lg-nim u-hu--kel---im. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Защо тя не дойде? N-g--u --lm---? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Тя беше уморена. U-ch--ch-gan--di. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. U---ar-haganid-n kelmad-. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Защо той не дойде? N----u -elm--i? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Той нямаше желание. Un--- x--i------q -di. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. U-k-lm------h-n-- u bu-i-h-s---l-a--. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Защо не дойдохте? N--a --lma-----z? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Колата ни е повредена. M----n-miz---z--d-. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. M---ina--- ---i----qol-ani-u-h----el----k. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Защо хората не дойдоха? N-ga ------r kelm---? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Те изпуснаха влака. Siz ----z--- q--di-d-ng--. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. Po--z---n-ke-hi- qo----i-uch-- ke--a--l--. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Защо не дойде? N-ga---lmad-n-iz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Не биваше. M-nga ---s------i---di. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. M---k-l-a--m, ch---i--uxs-t y-- -di. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...