Разговорник

bg Наречия   »   nl Bijwoorden

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [honderd]

Bijwoorden

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
вече – още не a----n-ke-- – --g--oo-t a_ e__ k___ – n__ n____ a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Били ли сте вече в Берлин? B-nt-- al e--s ---B-r-i-- g--e-st? B___ u a_ e___ i_ B______ g_______ B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Не, още не. N-e, --- nooit. N___ n__ n_____ N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
някой – никой ie-a---– n---and i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Познавате ли някого тук? K--t u-h-er--e-a-d? K___ u h___ i______ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Не, не познавам никого тук. N-e, -k-ke- hi-- -ie----. N___ i_ k__ h___ n_______ N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
още – няма n-g-–--iet --er n__ – n___ m___ n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Ще останете ли още дълго тук? Bl-jf- --n---la-g ---r? B_____ u n__ l___ h____ B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Не, няма да остана дълго тук. Ne-, i- -l-jf --er ---t -----meer. N___ i_ b____ h___ n___ l___ m____ N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
още нещо – нищо повече no- -et--–-nie-- m--r n__ i___ – n____ m___ n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Желаете ли още нещо за пиене? Wil- u n-g i-ts--rink--? W___ u n__ i___ d_______ W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Не, не желая нищо повече. N--, -k wil --ets-meer. N___ i_ w__ n____ m____ N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
вече нещо – още нищо a---e-s - no- -i-ts a_ i___ – n__ n____ a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Ядохте ли вече нещо? H-e-t---a- -ets -e-et-n? H____ u a_ i___ g_______ H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Не, още нищо не съм ял. Nee,-i- ----n---n-e-s -e--t--. N___ i_ h__ n__ n____ g_______ N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
още някой – никой повече n----em----- -ie-a-d -eer n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Желае ли още някой кафе? W-- ----o- ---an- e-----p-- kof--e? W__ e_ n__ i_____ e__ k____ k______ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Не, никой. Nee, n-e-a-----er. N___ n______ m____ N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…