Разговорник

bg Чувства   »   nl Gevoelens

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
имам желание / настроение zin-h----n z__ h_____ z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
Ние имаме желание / настроение. Wij -e--en ---. W__ h_____ z___ W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
Ние нямаме желание / настроение. Wi--he---- gee--zi-. W__ h_____ g___ z___ W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
страхувам се b--g-z-jn b___ z___ b-n- z-j- --------- bang zijn 0
Аз се страхувам. Ik b-n --ng. I_ b__ b____ I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
Аз не се страхувам. I- -e- --et---n-. I_ b__ n___ b____ I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
имам време t--d he---n t___ h_____ t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
Той има време. Hi- heeft --jd. H__ h____ t____ H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
Той няма време. H-- --e-- ---- t--d. H__ h____ g___ t____ H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
скучая zi-h ---velen z___ v_______ z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
Тя скучае. Zi--v-rve-l--zich. Z__ v_______ z____ Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
Тя не скучае. Z-j -er-e--t-zi-h n-et. Z__ v_______ z___ n____ Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
гладен / гладна съм h----r--e-b-n h_____ h_____ h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
Гладни ли сте? H-bb----ull----on---? H_____ j_____ h______ H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
Не сте ли гладни? He---n -u-----g-e--hong-r? H_____ j_____ g___ h______ H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
жаден / жадна съм d-rst --b-en d____ h_____ d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
Те са жадни. Z---he---- -o--t. Z__ h_____ d_____ Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
Те не са жадни. Zij---b-e- ge-n-d---t. Z__ h_____ g___ d_____ Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!