Knjiga fraza

bs Sati   »   ka საათის დროები

8 [osam]

Sati

Sati

8 [რვა]

8 [rva]

საათის დროები

saatis droebi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Izvinite! / Oprostite! მ--ა-ი--! მ________ მ-პ-ტ-ე-! --------- მაპატიეთ! 0
ma-'at-ie-! m__________ m-p-a-'-e-! ----------- map'at'iet!
Molim Vas, koliko je sati? უკაცრ-ვ----რო-ე---ს--თ-ა? უ_________ რ_____ ს______ უ-ა-რ-ვ-დ- რ-მ-ლ- ს-ა-ი-? ------------------------- უკაცრავად, რომელი საათია? 0
u---tsr---d---omel- ---t-a? u___________ r_____ s______ u-'-t-r-v-d- r-m-l- s-a-i-? --------------------------- uk'atsravad, romeli saatia?
Mnogo hvala! დ-დ- -------. დ___ მ_______ დ-დ- მ-დ-ო-ა- ------------- დიდი მადლობა. 0
di-- madlo--. d___ m_______ d-d- m-d-o-a- ------------- didi madloba.
Jedan je sat. პი--ელ- ს---ია. პ______ ს______ პ-რ-ე-ი ს-ა-ი-. --------------- პირველი საათია. 0
p--r-e-i --a---. p_______ s______ p-i-v-l- s-a-i-. ---------------- p'irveli saatia.
Dva su sata. ორ- სა----. ო__ ს______ ო-ი ს-ა-ი-. ----------- ორი საათია. 0
o---saat-a. o__ s______ o-i s-a-i-. ----------- ori saatia.
Tri su sata. სამი-სა-თ-ა. ს___ ს______ ს-მ- ს-ა-ი-. ------------ სამი საათია. 0
s-m--s-----. s___ s______ s-m- s-a-i-. ------------ sami saatia.
Četiri su sata. ოთ-ი სა-თია. ო___ ს______ ო-ხ- ს-ა-ი-. ------------ ოთხი საათია. 0
ot-hi--aa---. o____ s______ o-k-i s-a-i-. ------------- otkhi saatia.
Pet je sati. ხ--- ------. ხ___ ს______ ხ-თ- ს-ა-ი-. ------------ ხუთი საათია. 0
khut- s-atia. k____ s______ k-u-i s-a-i-. ------------- khuti saatia.
Šest je sati. ე--სი----თია. ე____ ს______ ე-ვ-ი ს-ა-ი-. ------------- ექვსი საათია. 0
ekvsi s-a-i-. e____ s______ e-v-i s-a-i-. ------------- ekvsi saatia.
Sedam je sati. შ-იდ----ა-ი-. შ____ ს______ შ-ი-ი ს-ა-ი-. ------------- შვიდი საათია. 0
s-vid- ------. s_____ s______ s-v-d- s-a-i-. -------------- shvidi saatia.
Osam je sati. რ-ა -----ა. რ__ ს______ რ-ა ს-ა-ი-. ----------- რვა საათია. 0
rva-saa---. r__ s______ r-a s-a-i-. ----------- rva saatia.
Devet je sati. ც-რ--სა----. ც___ ს______ ც-რ- ს-ა-ი-. ------------ ცხრა საათია. 0
ts-hr---aatia. t_____ s______ t-k-r- s-a-i-. -------------- tskhra saatia.
Deset je sati. ა-ი--ა--ია. ა__ ს______ ა-ი ს-ა-ი-. ----------- ათი საათია. 0
ati -a-t--. a__ s______ a-i s-a-i-. ----------- ati saatia.
Jedanaest je sati. თ-რ-მ--ი ს--თია. თ_______ ს______ თ-რ-მ-ტ- ს-ა-ი-. ---------------- თერთმეტი საათია. 0
te--me--i sa-tia. t________ s______ t-r-m-t-i s-a-i-. ----------------- tertmet'i saatia.
Dvanaest je sati. თორმ-ტ--საა--ა. თ______ ს______ თ-რ-ე-ი ს-ა-ი-. --------------- თორმეტი საათია. 0
tor-et-i s-a-ia. t_______ s______ t-r-e-'- s-a-i-. ---------------- tormet'i saatia.
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. ერ----თ----ა-ოცი წამი-. ე__ წ____ ს_____ წ_____ ე-თ წ-თ-ი ს-მ-ც- წ-მ-ა- ----------------------- ერთ წუთში სამოცი წამია. 0
e-----'utshi--amotsi -s'--i-. e__ t_______ s______ t_______ e-t t-'-t-h- s-m-t-i t-'-m-a- ----------------------------- ert ts'utshi samotsi ts'amia.
Jedan sat ima šezdeset minuta. ერ- ----შ--სა---- -უ--ა. ე__ ს_____ ს_____ წ_____ ე-თ ს-ა-შ- ს-მ-ც- წ-თ-ა- ------------------------ ერთ საათში სამოცი წუთია. 0
er- sa---hi samo-s- ------a. e__ s______ s______ t_______ e-t s-a-s-i s-m-t-i t-'-t-a- ---------------------------- ert saatshi samotsi ts'utia.
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. ე-თ--ღ-შ--ო--ა-თხ--ს-ათ-ა. ე__ დ____ ო_______ ს______ ე-თ დ-ე-ი ო-დ-ო-ხ- ს-ა-ი-. -------------------------- ერთ დღეში ოცდაოთხი საათია. 0
e-- d---s-i-------t--- --ati-. e__ d______ o_________ s______ e-t d-h-s-i o-s-a-t-h- s-a-i-. ------------------------------ ert dgheshi otsdaotkhi saatia.

Jezičke porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijardi ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici takođe mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Takođe postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Evropi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičku porodicu. Upoređivanjem se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičkih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoevropska jezička porodica. Ona obuhvataоко 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezička porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 miliona govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezička porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 miliona govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – porodična druženja su uvijek lijepa!
Da li ste to znali?
Njemački je maternji jezik za više od 90 miliona ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored maternjih govornika ima još 80 miliona ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i holandski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoge vijekove je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Evrope. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...