Knjiga fraza

bs Sati   »   hr Vrijeme

8 [osam]

Sati

Sati

8 [osam]

Vrijeme

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Izvinite! / Oprostite! Op-o-t-te! O_________ O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
Molim Vas, koliko je sati? K-l-k- je--a-i--m-lim--as? K_____ j_ s____ m____ V___ K-l-k- j- s-t-, m-l-m V-s- -------------------------- Koliko je sati, molim Vas? 0
Mnogo hvala! H-a-a -am pu-o! H____ V__ p____ H-a-a V-m p-n-! --------------- Hvala Vam puno! 0
Jedan je sat. J---- -- -a-. J____ j_ s___ J-d-n j- s-t- ------------- Jedan je sat. 0
Dva su sata. Dv- -u ---a. D__ s_ s____ D-a s- s-t-. ------------ Dva su sata. 0
Tri su sata. T-i--- -a-a. T__ s_ s____ T-i s- s-t-. ------------ Tri su sata. 0
Četiri su sata. Če-i-i--u--ata. Č_____ s_ s____ Č-t-r- s- s-t-. --------------- Četiri su sata. 0
Pet je sati. Pet -e-sat-. P__ j_ s____ P-t j- s-t-. ------------ Pet je sati. 0
Šest je sati. Š--t-----a--. Š___ j_ s____ Š-s- j- s-t-. ------------- Šest je sati. 0
Sedam je sati. S-d-m-j- s-ti. S____ j_ s____ S-d-m j- s-t-. -------------- Sedam je sati. 0
Osam je sati. Osa-------ti. O___ j_ s____ O-a- j- s-t-. ------------- Osam je sati. 0
Devet je sati. De--t--e-s---. D____ j_ s____ D-v-t j- s-t-. -------------- Devet je sati. 0
Deset je sati. Des-t j- --t-. D____ j_ s____ D-s-t j- s-t-. -------------- Deset je sati. 0
Jedanaest je sati. Jedana--t-j----ti. J________ j_ s____ J-d-n-e-t j- s-t-. ------------------ Jedanaest je sati. 0
Dvanaest je sati. D--n---t ---s---. D_______ j_ s____ D-a-a-s- j- s-t-. ----------------- Dvanaest je sati. 0
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. Jedna mi-u-a--ma-šez-e--t sek-n--. J____ m_____ i__ š_______ s_______ J-d-a m-n-t- i-a š-z-e-e- s-k-n-i- ---------------------------------- Jedna minuta ima šezdeset sekundi. 0
Jedan sat ima šezdeset minuta. J--a---a- --- --z-ese- mi-uta. J____ s__ i__ š_______ m______ J-d-n s-t i-a š-z-e-e- m-n-t-. ------------------------------ Jedan sat ima šezdeset minuta. 0
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. Je--n da- --- d------t --četi-i--a--. J____ d__ i__ d_______ i č_____ s____ J-d-n d-n i-a d-a-e-e- i č-t-r- s-t-. ------------------------------------- Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. 0

Jezičke porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijardi ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici takođe mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Takođe postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Evropi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičku porodicu. Upoređivanjem se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičkih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoevropska jezička porodica. Ona obuhvataоко 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezička porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 miliona govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezička porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 miliona govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – porodična druženja su uvijek lijepa!
Da li ste to znali?
Njemački je maternji jezik za više od 90 miliona ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored maternjih govornika ima još 80 miliona ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i holandski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoge vijekove je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Evrope. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...