Knjiga fraza

bs Boje   »   ar ‫الألوان‬

14 [četrnaest]

Boje

Boje

‫14 [أربعة عشر]‬

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

[al'alwan]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Snijeg je bijel. ‫ا-ث----بيض-‬ ‫الثلج أبيض.‬ ‫-ل-ل- أ-ي-.- ------------- ‫الثلج أبيض.‬ 0
a-th------b--a. althlaj 'abida. a-t-l-j '-b-d-. --------------- althlaj 'abida.
Sunce je žuto. ‫ا-شمس ---اء.‬ ‫الشمس صفراء.‬ ‫-ل-م- ص-ر-ء-‬ -------------- ‫الشمس صفراء.‬ 0
a-sh--- s--ra'. alshams sufra'. a-s-a-s s-f-a-. --------------- alshams sufra'.
Narandža je narandžasta. ‫ال--------ب-تق---ة-‬ ‫البرتقالة برتقالية.‬ ‫-ل-ر-ق-ل- ب-ت-ا-ي-.- --------------------- ‫البرتقالة برتقالية.‬ 0
al--rtaq-lat-----qalya-. albirtaqalat burtqalyat. a-b-r-a-a-a- b-r-q-l-a-. ------------------------ albirtaqalat burtqalyat.
Trešnja je crvena. ‫ال-رزة -م-ا-.‬ ‫الكرزة حمراء.‬ ‫-ل-ر-ة ح-ر-ء-‬ --------------- ‫الكرزة حمراء.‬ 0
alka---- hamr---. alkarzat hamra'a. a-k-r-a- h-m-a-a- ----------------- alkarzat hamra'a.
Nebo je plavo. ‫ا-س-اء ز-قاء-‬ ‫السماء زرقاء.‬ ‫-ل-م-ء ز-ق-ء-‬ --------------- ‫السماء زرقاء.‬ 0
a----a' -u----a. alsama' zurqa'a. a-s-m-' z-r-a-a- ---------------- alsama' zurqa'a.
Trava je zelena. ‫ال-ُ-- -خ---‬ ‫الع-شب أخضر.‬ ‫-ل-ُ-ب أ-ض-.- -------------- ‫العُشب أخضر.‬ 0
a---s-b -a-h-ar. aleushb 'akhdar. a-e-s-b '-k-d-r- ---------------- aleushb 'akhdar.
Zemlja je smeđa. ‫-لت--- --ـن-ّ-يـ-.‬ ‫التربة ب-ـنـ--يـة.‬ ‫-ل-ر-ة ب-ـ-ـ-ِ-ـ-.- -------------------- ‫التربة بُـنـِّيـة.‬ 0
a--t--b-t -u-i-. alitarbat buniy. a-i-a-b-t b-n-y- ---------------- alitarbat buniy.
Oblak je siv. ‫-لس-ا-ة -------‬ ‫السحابة رمادية.‬ ‫-ل-ح-ب- ر-ا-ي-.- ----------------- ‫السحابة رمادية.‬ 0
alisah-----ri--d----. alisahabat rimadiata. a-i-a-a-a- r-m-d-a-a- --------------------- alisahabat rimadiata.
Gume su crne. ‫--ارا- ---جلات س-د---‬ ‫إطارات العجلات سوداء.‬ ‫-ط-ر-ت ا-ع-ل-ت س-د-ء-‬ ----------------------- ‫إطارات العجلات سوداء.‬ 0
'-t-------euj--t-s-da-. 'itarat aleujlat suda'. '-t-r-t a-e-j-a- s-d-'- ----------------------- 'itarat aleujlat suda'.
Koje boje je snijeg? Bijele. ‫ما لو- ---ل---أب---‬ ‫ما لون الثلج؟ أبيض.‬ ‫-ا ل-ن ا-ث-ج- أ-ي-.- --------------------- ‫ما لون الثلج؟ أبيض.‬ 0
m---l-w-----h-lja--'ab---. maa lawn althulja? 'abida. m-a l-w- a-t-u-j-? '-b-d-. -------------------------- maa lawn althulja? 'abida.
Koje boje je sunce? Žute. ‫م- لون-الشمس--أصف--‬ ‫ما لون الشمس؟ أصفر.‬ ‫-ا ل-ن ا-ش-س- أ-ف-.- --------------------- ‫ما لون الشمس؟ أصفر.‬ 0
maa -a-- al---m-a- -a-f-r. maa lawn alshamsa? 'asfar. m-a l-w- a-s-a-s-? '-s-a-. -------------------------- maa lawn alshamsa? 'asfar.
Koje boje je narandža? Narandžaste. ‫-----ن البرت-ال-؟ ب-----ي-‬ ‫ما لون البرتقالة؟ برتقالي.‬ ‫-ا ل-ن ا-ب-ت-ا-ة- ب-ت-ا-ي-‬ ---------------------------- ‫ما لون البرتقالة؟ برتقالي.‬ 0
ma- --wn--lburt---- -iru-aq--i. maa lawn alburtqal? birutaqali. m-a l-w- a-b-r-q-l- b-r-t-q-l-. ------------------------------- maa lawn alburtqal? birutaqali.
Koje boje je trešnja? Crvene. ‫-ا ل-ن-الكر-- -حم-.‬ ‫ما لون الكرز؟ أحمر.‬ ‫-ا ل-ن ا-ك-ز- أ-م-.- --------------------- ‫ما لون الكرز؟ أحمر.‬ 0
m----a----l---u-----ahm--. maa lawn alkuruza? 'ahmar. m-a l-w- a-k-r-z-? '-h-a-. -------------------------- maa lawn alkuruza? 'ahmar.
Koje boje je nebo? Plave. ‫ما --ن-ا-س---- أز--.‬ ‫ما لون السماء؟ أزرق.‬ ‫-ا ل-ن ا-س-ا-؟ أ-ر-.- ---------------------- ‫ما لون السماء؟ أزرق.‬ 0
m-----w- --s-m---? '---a-a. maa lawn alsama'a? 'azraqa. m-a l-w- a-s-m-'-? '-z-a-a- --------------------------- maa lawn alsama'a? 'azraqa.
Koje boje je trava? Zelene. ‫-ا ل-ن--ل-ُ-ب؟ -خض--‬ ‫ما لون الع-شب؟ أخضر.‬ ‫-ا ل-ن ا-ع-ش-؟ أ-ض-.- ---------------------- ‫ما لون العُشب؟ أخضر.‬ 0
m-a lawn ale--hb- -ak----. maa lawn aleushb? 'akhdar. m-a l-w- a-e-s-b- '-k-d-r- -------------------------- maa lawn aleushb? 'akhdar.
Koje boje je zemlja? Smeđe. ‫----و- -ل-ر-ة---نية.‬ ‫ما لون التربة؟ بنية.‬ ‫-ا ل-ن ا-ت-ب-؟ ب-ي-.- ---------------------- ‫ما لون التربة؟ بنية.‬ 0
maa-l----a-t---a-- -a----. maa lawn altarbat? banita. m-a l-w- a-t-r-a-? b-n-t-. -------------------------- maa lawn altarbat? banita.
Koje boje je oblak? Sive. ‫-ا-ل-ن----حابة- ر--دي-‬ ‫ما لون السحابة؟ رمادي.‬ ‫-ا ل-ن ا-س-ا-ة- ر-ا-ي-‬ ------------------------ ‫ما لون السحابة؟ رمادي.‬ 0
maa-l--n al-ah-b-t----ma--a. maa lawn alsahabat? ramadya. m-a l-w- a-s-h-b-t- r-m-d-a- ---------------------------- maa lawn alsahabat? ramadya.
Koje boje su gume? Crne. ‫م--ل-ن -طا--ت--ل--ل-ت- أ---.‬ ‫ما لون إطارات العجلات؟ أسود.‬ ‫-ا ل-ن إ-ا-ا- ا-ع-ل-ت- أ-و-.- ------------------------------ ‫ما لون إطارات العجلات؟ أسود.‬ 0
m- ---n--i-------a---j--at-? 'asud. ma lawn 'iitarat aleujalata? 'asud. m- l-w- '-i-a-a- a-e-j-l-t-? '-s-d- ----------------------------------- ma lawn 'iitarat aleujalata? 'asud.

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezički obrazac od muškaraca. Često se izražavaju indirektno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste direktnim i jasnim jezikom. Takođe se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, privredi ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput porodice ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene takođe postavljaju više pitanja. Vjerovatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta takmičenja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Jer se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerovatno na naš jezik utječu još i drugi faktori. Nauka ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pažljivije slušati!
Da li ste to znali?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 miliona ljudi to je maternji jezik. Ukupno oko 220 miliona ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio takođe jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tome je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na karipskim ostrvima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Ko rado putuje, treba obavezno učiti francuski!