Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   uz biror narsa sorash

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [etmish tort]

biror narsa sorash

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski uzbečki Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? s-chi--i kes- -l-s--mi s_______ k___ o_______ s-c-i-n- k-s- o-a-i-m- ---------------------- sochimni kesa olasizmi 0
Ne prekratko, molim. Il-i-o-, j-da qis---ema-. I_______ j___ q____ e____ I-t-m-s- j-d- q-s-a e-a-. ------------------------- Iltimos, juda qisqa emas. 0
Malo kraće, molim. B------q--q-r--- ----m--. B__ o_ q________ i_______ B-r o- q-s-a-o-, i-t-m-s- ------------------------- Bir oz qisqaroq, iltimos. 0
Možete li razviti slike? T--v-rlarni ishla--c--qa---as-zmi? T__________ i_____ c____ o________ T-s-i-l-r-i i-h-a- c-i-a o-a-i-m-? ---------------------------------- Tasvirlarni ishlab chiqa olasizmi? 0
Slike su na CD-u. F-tos-r-t-ar ---p--- -----a. F___________ k______ d______ F-t-s-r-t-a- k-m-a-t d-s-d-. ---------------------------- Fotosuratlar kompakt diskda. 0
Slike su u kameri. Rasm-ar -am---da. R______ k________ R-s-l-r k-m-r-d-. ----------------- Rasmlar kamerada. 0
Možete li popraviti sat? Soa--i t--ata -lasiz-i? S_____ t_____ o________ S-a-n- t-z-t- o-a-i-m-? ----------------------- Soatni tuzata olasizmi? 0
Staklo je puklo. S---ha -i-g--. S_____ s______ S-i-h- s-n-a-. -------------- Shisha singan. 0
Baterija je prazna. Ba-ar--a -o‘-h. B_______ b_____ B-t-r-y- b-‘-h- --------------- Batareya bo‘sh. 0
Možete li ispeglati košulju? K-yl-kni--az-ol-ay--lasi--i? K_______ d________ o________ K-y-a-n- d-z-o-l-y o-a-i-m-? ---------------------------- Koylakni dazmollay olasizmi? 0
Možete li očistiti hlače? S---l-r---to---ay o---izm-? S________ t______ o________ S-i-l-r-i t-z-l-y o-a-i-m-? --------------------------- Shimlarni tozalay olasizmi? 0
Možete li popraviti cipele? Oyo- ki-i-larin---u---- -l-siz--? O___ k__________ t_____ o________ O-o- k-y-m-a-i-i t-z-t- o-a-i-m-? --------------------------------- Oyoq kiyimlarini tuzata olasizmi? 0
Možete li mi dati vatre? m-ng- y-r-g--k-b--a-ol-s---i m____ y_______ b___ o_______ m-n-a y-r-g-i- b-r- o-a-i-m- ---------------------------- menga yoruglik bera olasizmi 0
Imate li šibice ili upaljač? Si-----u-u-t -o-i-za-i---ka-b--mi? S____ g_____ y___ z________ b_____ S-z-a g-g-r- y-k- z-j-g-l-a b-r-i- ---------------------------------- Sizda gugurt yoki zajigalka bormi? 0
Imate li pepeljaru? S-z-a -uldon-b--mi? S____ k_____ b_____ S-z-a k-l-o- b-r-i- ------------------- Sizda kuldon bormi? 0
Pušite li cigare? S-z--i-a--t ch-kasi---? S__ s______ c__________ S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Pušite li cigarete? S-z --gar-t-c--k-s--mi? S__ s______ c__________ S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Pušite li lulu? Si- quv-r---e-a-----? S__ q____ c__________ S-z q-v-r c-e-a-i-m-? --------------------- Siz quvur chekasizmi? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...