Knjiga fraza

bs Prilozi   »   uz ergash gaplar

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [yuz]

ergash gaplar

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski uzbečki Igra Više
već jednom – još nikada ol--n-- -e-h-qac--n o____ - h___ q_____ o-d-n - h-c- q-c-o- ------------------- oldin - hech qachon 0
Jeste li već jednom bili u Berlinu? Si- -e-h --ch-- --rl-nd--b--g-n-----? S__ h___ q_____ B_______ b___________ S-z h-c- q-c-o- B-r-i-d- b-l-a-m-s-z- ------------------------------------- Siz hech qachon Berlinda bolganmisiz? 0
Ne, još nikada. Yo- ---h-------. Y__ h___ q______ Y-q h-c- q-c-o-. ---------------- Yoq hech qachon. 0
neko – niko k--di---ec- kim k_____ h___ k__ k-m-i- h-c- k-m --------------- kimdir hech kim 0
Poznajete li ovdje nekoga? B--yer-- k---i-------iy---mi? B_ y____ k_______ t__________ B- y-r-a k-m-i-i- t-n-y-i-m-? ----------------------------- Bu yerda kimnidir taniysizmi? 0
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. Yo‘-, --n ----e--a-he-h k-mni --nim-ym--. Y____ m__ b_ y____ h___ k____ t__________ Y-‘-, m-n b- y-r-a h-c- k-m-i t-n-m-y-a-. ----------------------------------------- Yo‘q, men bu yerda hech kimni tanimayman. 0
još – ne više h-li --en-i y-q h___ - e___ y__ h-l- - e-d- y-q --------------- hali - endi yoq 0
Ostajete li još dugo ovdje? B- --d---z-- -aq---u-a-i-m-? B_ e___ u___ v___ t_________ B- e-d- u-o- v-q- t-r-s-z-i- ---------------------------- Bu erda uzoq vaqt turasizmi? 0
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. Y-q- --- ----rda--zoq-qo---yman. Y___ m__ b_ e___ u___ q_________ Y-q- m-n b- e-d- u-o- q-l-a-m-n- -------------------------------- Yoq, men bu erda uzoq qolmayman. 0
još nešto – ništa više b-s-qa----sa--------a ---- -a-sa b_____ n____ - b_____ h___ n____ b-s-q- n-r-a - b-s-q- h-c- n-r-a -------------------------------- boshqa narsa - boshqa hech narsa 0
Želite li još nešto popiti? Y--a ic--ml-k-is-ays---i? Y___ i_______ i__________ Y-n- i-h-m-i- i-t-y-i-m-? ------------------------- Yana ichimlik istaysizmi? 0
Ne, ja ne želim ništa više. Yoq----n--o---a--e-- na---n- x-hl-m-y--n. Y___ m__ b_____ h___ n______ x___________ Y-q- m-n b-s-q- h-c- n-r-a-i x-h-a-a-m-n- ----------------------------------------- Yoq, men boshqa hech narsani xohlamayman. 0
već nešto – još ništa n--a-ir - -ali h-c- -a--a n______ - h___ h___ n____ n-m-d-r - h-l- h-c- n-r-a ------------------------- nimadir - hali hech narsa 0
Jeste li već nešto jeli? Siz-h-l--bi-o- n---a-y--ingi-m-? S__ h___ b____ n____ y__________ S-z h-l- b-r-r n-r-a y-d-n-i-m-? -------------------------------- Siz hali biror narsa yedingizmi? 0
Ne, ja još nisam ništa jeo. Yo-, -en-h--i --c----rs- --ma-i-. Y___ m__ h___ h___ n____ y_______ Y-q- m-n h-l- h-c- n-r-a y-m-d-m- --------------------------------- Yoq, men hali hech narsa yemadim. 0
još neko – niko više bo-hq- bi--- --en---hech -im b_____ b____ - e___ h___ k__ b-s-q- b-r-v - e-d- h-c- k-m ---------------------------- boshqa birov - endi hech kim 0
Želi li još neko kafu? K--dir ----- i---y--? K_____ q____ i_______ K-m-i- q-h-a i-t-y-i- --------------------- Kimdir qahva istaydi? 0
Ne, niko više. Yoq,---di h-ch -im. Y___ e___ h___ k___ Y-q- e-d- h-c- k-m- ------------------- Yoq, endi hech kim. 0

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...