Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   fr Poser des questions 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Tria com vols veure la traducció:   
català francès Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. J--- u- ---by. J___ u_ h_____ J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
(Jo) jugo a tennis. J- -ou- -u-tennis. J_ j___ a_ t______ J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
On és la pista de tennis? O- est le -e-ra-n d----nn---? O_ e__ l_ t______ d_ t_____ ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Tens un passatemps preferit? As-tu un h--by -r---r--? A____ u_ h____ p______ ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Jugo a futbol. Je --ue au-----. J_ j___ a_ f____ J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
On és el camp de futbol? O- -st le--e----- de f--t ? O_ e__ l_ t______ d_ f___ ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
Em fa mal el braç. M---b--s me fa-- ma-. M__ b___ m_ f___ m___ M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
El peu i la mà també em fan mal. Mo- ---d et-ma-m-i- me font --a--m-nt -a-. M__ p___ e_ m_ m___ m_ f___ é________ m___ M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
On és el metge? Y-a----l--n--é-ec---? Y_______ u_ m______ ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Tinc un cotxe. J’ai une-voi-u--. J___ u__ v_______ J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
També tinc una motocicleta. J-a--auss----- -o-o. J___ a____ u__ m____ J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
On és el pàrquing? O- -st-le p-rki-g-? O_ e__ l_ p______ ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Tinc un jersei. J--i -----l-. J___ u_ p____ J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. J-----ussi une -es-- e- -- jean. J___ a____ u__ v____ e_ u_ j____ J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
On és la rentadora? O- e---la --c-i-e-à-l-ve- ? O_ e__ l_ m______ à l____ ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Tinc un plat. J’-i u-e -------e. J___ u__ a________ J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. J’a--un-c--t---,-------u--he--- e---ne--ui--ère. J___ u_ c_______ u__ f_________ e_ u__ c________ J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
On són la sal i el pebre? O- -o-- l- s-- et -- -o-vre ? O_ s___ l_ s__ e_ l_ p_____ ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...