Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   nn Stille spørsmål 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Tria com vols veure la traducció:   
català nynorsk Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. Eg---- ein--obb-. E_ h__ e__ h_____ E- h-r e-n h-b-y- ----------------- Eg har ein hobby. 0
(Jo) jugo a tennis. E----elar--enn--. E_ s_____ t______ E- s-e-a- t-n-i-. ----------------- Eg spelar tennis. 0
On és la pista de tennis? K--r -r -e--e------n-sb-ne? K___ e_ d__ e__ t__________ K-a- e- d-t e-n t-n-i-b-n-? --------------------------- Kvar er det ein tennisbane? 0
Tens un passatemps preferit? H---d- ei---obby? H__ d_ e__ h_____ H-r d- e-n h-b-y- ----------------- Har du ein hobby? 0
Jugo a futbol. Eg--p---r --tball. E_ s_____ f_______ E- s-e-a- f-t-a-l- ------------------ Eg spelar fotball. 0
On és el camp de futbol? K--r-er-d-t e-- --tba-lb---? K___ e_ d__ e__ f___________ K-a- e- d-t e-n f-t-a-l-a-e- ---------------------------- Kvar er det ein fotballbane? 0
Em fa mal el braç. Arm-n --n v-rke-. A____ m__ v______ A-m-n m-n v-r-e-. ----------------- Armen min verker. 0
El peu i la mà també em fan mal. F--e---- hand---i --rk---òg. F____ o_ h____ m_ v_____ ò__ F-t-n o- h-n-a m- v-r-e- ò-. ---------------------------- Foten og handa mi verker òg. 0
On és el metge? Kv-r e---e- e-n---kter? K___ e_ d__ e__ d______ K-a- e- d-t e-n d-k-e-? ----------------------- Kvar er det ein dokter? 0
Tinc un cotxe. E--h-r--i- bi-. E_ h__ e__ b___ E- h-r e-n b-l- --------------- Eg har ein bil. 0
També tinc una motocicleta. E---a----n-m-t--s-k--l òg. E_ h__ e__ m__________ ò__ E- h-r e-n m-t-r-y-k-l ò-. -------------------------- Eg har ein motorsykkel òg. 0
On és el pàrquing? Kva- er det ----erin-sp-ass? K___ e_ d__ p_______________ K-a- e- d-t p-r-e-i-g-p-a-s- ---------------------------- Kvar er det parkeringsplass? 0
Tinc un jersei. Eg--a- e-n-g--ser. E_ h__ e__ g______ E- h-r e-n g-n-e-. ------------------ Eg har ein genser. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. Eg h-- e- j-kk- o- -i-d-n--r-b-kse -g. E_ h__ e_ j____ o_ e_ d___________ ò__ E- h-r e- j-k-e o- e- d-n-e-i-u-s- ò-. -------------------------------------- Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. 0
On és la rentadora? K--r er vas--mask-na? K___ e_ v____________ K-a- e- v-s-e-a-k-n-? --------------------- Kvar er vaskemaskina? 0
Tinc un plat. E- har --n---l-er-. E_ h__ e__ t_______ E- h-r e-n t-l-e-k- ------------------- Eg har ein tallerk. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. Eg--ar -----ni-,--in-g-f-el ----- --ei. E_ h__ e__ k____ e__ g_____ o_ e_ s____ E- h-r e-n k-i-, e-n g-f-e- o- e- s-e-. --------------------------------------- Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. 0
On són la sal i el pebre? Kv-- er sa---og p-p-r? K___ e_ s___ o_ p_____ K-a- e- s-l- o- p-p-r- ---------------------- Kvar er salt og pepar? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...