Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   ro Să pui întrebări 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Tria com vols veure la traducció:   
català romanès Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. Am----as-un-. A_ o p_______ A- o p-s-u-e- ------------- Am o pasiune. 0
(Jo) jugo a tennis. E--joc------. E_ j__ t_____ E- j-c t-n-s- ------------- Eu joc tenis. 0
On és la pista de tennis? Un-----t- ----er---de-t--is? U___ e___ u_ t____ d_ t_____ U-d- e-t- u- t-r-n d- t-n-s- ---------------------------- Unde este un teren de tenis? 0
Tens un passatemps preferit? Tu ---o pasiun-? T_ a_ o p_______ T- a- o p-s-u-e- ---------------- Tu ai o pasiune? 0
Jugo a futbol. E- -o- f---a-. E_ j__ f______ E- j-c f-t-a-. -------------- Eu joc fotbal. 0
On és el camp de futbol? Un-----te u-----e---e -otb-l? U___ e___ u_ t____ d_ f______ U-d- e-t- u- t-r-n d- f-t-a-? ----------------------------- Unde este un teren de fotbal? 0
Em fa mal el braç. Mă-do--- --a--l. M_ d____ b______ M- d-a-e b-a-u-. ---------------- Mă doare braţul. 0
El peu i la mà també em fan mal. Pi--or-l -i--â-a-m- ----de---e-e--a. P_______ ş_ m___ m_ d__ d_ a________ P-c-o-u- ş- m-n- m- d-r d- a-e-e-e-. ------------------------------------ Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. 0
On és el metge? U--e--s-e-me-icul? U___ e___ m_______ U-d- e-t- m-d-c-l- ------------------ Unde este medicul? 0
Tinc un cotxe. A- - -a--nă. A_ o m______ A- o m-ş-n-. ------------ Am o maşină. 0
També tinc una motocicleta. Am -i -------icl-tă. A_ ş_ o m___________ A- ş- o m-t-c-c-e-ă- -------------------- Am şi o motocicletă. 0
On és el pàrquing? Unde-e--e-o--a-car-? U___ e___ o p_______ U-d- e-t- o p-r-a-e- -------------------- Unde este o parcare? 0
Tinc un jersei. Am un -ulo---. A_ u_ p_______ A- u- p-l-v-r- -------------- Am un pulover. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. Am -- --ja--e-- ş--- p---c-e--e------. A_ ş_ o j______ ş_ o p______ d_ b_____ A- ş- o j-c-e-ă ş- o p-r-c-e d- b-u-i- -------------------------------------- Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. 0
On és la rentadora? Un-e est--o--a-i-ă ----p--at? U___ e___ o m_____ d_ s______ U-d- e-t- o m-ş-n- d- s-ă-a-? ----------------------------- Unde este o maşină de spălat? 0
Tinc un plat. Am - fa-furie. A_ o f________ A- o f-r-u-i-. -------------- Am o farfurie. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. A- -n cu--t--o-----ul----şi o-lin-u--. A_ u_ c_____ o f________ ş_ o l_______ A- u- c-ţ-t- o f-r-u-i-ă ş- o l-n-u-ă- -------------------------------------- Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. 0
On són la sal i el pebre? Und--găsesc--ar-----pip--? U___ g_____ s___ ş_ p_____ U-d- g-s-s- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Unde găsesc sare şi piper? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...