Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   af Vrae vra 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Tria com vols veure la traducció:   
català afrikaans Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. E- -et-’n----kp-rd--e. E_ h__ ’_ s___________ E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
(Jo) jugo a tennis. E- -p----te-n--. E_ s____ t______ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
On és la pista de tennis? Wa-------n te-nisbaan? W___ i_ ’_ t__________ W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Tens un passatemps preferit? H----y-’n st----r-j--? H__ j_ ’_ s___________ H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Jugo a futbol. Ek s-eel-s---er. E_ s____ s______ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
On és el camp de futbol? Wa-r-i---n -o---r-e--? W___ i_ ’_ s__________ W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Em fa mal el braç. M- a-m -s -e-r. M_ a__ i_ s____ M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
El peu i la mà també em fan mal. My ---t -- my-ha-- -s --- s---. M_ v___ e_ m_ h___ i_ o__ s____ M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
On és el metge? W--r i---n d--t--? W___ i_ ’_ d______ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Tinc un cotxe. Ek -et--n -oto-. E_ h__ ’_ m_____ E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
També tinc una motocicleta. Ek -e---o---- mot-r-iets. E_ h__ o__ ’_ m__________ E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
On és el pàrquing? Wa-- -s----p-r-eer-rea? W___ i_ ’_ p___________ W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Tinc un jersei. E--h-- -- -r-i. E_ h__ ’_ t____ E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. Ek-------k--- b--d--- en ’n--a---je-ns. E_ h__ o__ ’_ b______ e_ ’_ p___ j_____ E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
On és la rentadora? W-a---s die-w--ma--i--? W___ i_ d__ w__________ W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Tinc un plat. E- het -n-bord. E_ h__ ’_ b____ E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. E----t-’n ------n vu----n----lep-l. E_ h__ ’_ m___ ’_ v___ e_ ’_ l_____ E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
On són la sal i el pebre? Wa----s di--sou--e---e-er? W___ i_ d__ s___ e_ p_____ W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...