Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   tr Soru sormak 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Tria com vols veure la traducció:   
català turc Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. B-n-- --r --b-m ---. B____ b__ h____ v___ B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
(Jo) jugo a tennis. T-n---oy-u---um. T____ o_________ T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
On és la pista de tennis? N---d--b-r t-n-- ----s- ---? N_____ b__ t____ s_____ v___ N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Tens un passatemps preferit? Senin-b-- ----n -ar--ı? S____ b__ h____ v__ m__ S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Jugo a futbol. B-n--u-b-- oy-u----m. B__ f_____ o_________ B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
On és el camp de futbol? Nere-- --- -u---l s-has- va-? N_____ b__ f_____ s_____ v___ N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Em fa mal el braç. K-lum-ağ---or. K____ a_______ K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
El peu i la mà també em fan mal. Ayağ-- ---e-i- -e ağrı-o-. A_____ v_ e___ d_ a_______ A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
On és el metge? N----- doktor v--? N_____ d_____ v___ N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
Tinc un cotxe. Be--m---aba--v-r. B____ a_____ v___ B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
També tinc una motocicleta. B-- -oto----l--im ---v--. B__ m____________ d_ v___ B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
On és el pàrquing? Ner-d- b-- -ark --ri var? N_____ b__ p___ y___ v___ N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
Tinc un jersei. B---kazağım v-r. B__ k______ v___ B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. B----e--t------k----an--l---m d--v--. B__ c______ v_ k__ p_________ d_ v___ B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
On és la rentadora? Ne-e---b-r-ça--ş-------ne-- -ar? N_____ b__ ç______ m_______ v___ N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
Tinc un plat. Benim-b-r-------m -ar. B____ b__ t______ v___ B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. B-r--ı-a--m--ç-t-lı--ve bir --ş--ı---a-. B__ b_______ ç______ v_ b__ k______ v___ B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
On són la sal i el pebre? T-z ve---ber n-r-e? T__ v_ b____ n_____ T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...