Parlør

da stor – lille   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [otteogtres]

stor – lille

stor – lille

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Telugu Afspil Yderligere
stor og lille ప--్-ది -ర-య--చ-న-న-ి పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Pedd-d- -a--y--c--na-i P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
Elefanten er stor. ఏన-గు---ద-----ఉ-----ి ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ē-ug--pe-d-gā-uṇṭundi Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
Musen er lille. ఎల-- ---్--ిగా ఉంట-ంది ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E--k--c---adig---ṇṭ---i E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
mørk og lys చ---ి---ల-గు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cīk------l--u C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
Natten er mørk. రా-్రి--ీ-ట-గ- ---ుంది రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R--r---īkaṭ------ṭu-di R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
Dagen er lys. ప-లు -ెల--ు---వ---ిమ-ము---ట-ంది ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
Pa-alu-v---turu-v---ji-----uṇṭ-n-i P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
gammel og ung ముసల------ు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M-s--i--aḍucu M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
Vores morfar / farfar er meget gammel. మా---త-ార- -ాల--ము-లి వారు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
Mā -----ā-- -------sa-- -ā-u M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
For 70 år siden var han stadig ung. 7- ఏ---------- ఆ---ఇ--ా--డ-చు-ా-ే ఉన్నా-ు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
70----- -rit----ya-- -ṅ-- p-ḍ--u-ā-ē -n-ā-u 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
smuk og grim అ--ం-క--ూ-ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
An-------ūpi A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
Sommerfuglen er smuk. సీ--క--చ-ల---అం-ం-ా ఉం-ి సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S--ā--kacil--- -nda----u-di S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
Edderkoppen er grim. సా---- కురూప--ా--ంది సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
S-l-----u-ū-ig----di S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
tyk og tynd ల--ు-సన్-ం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lāv--s----ṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
En kvinde på 100 kilo er tyk. వం---ిల-ల- -ూ-- ఆడద- లావుగా-ఉ-్-ట--- -ె--క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V-n-a---lōl--t-gē āḍ--- -āv----un--ṭlu-l---a V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
En mand på 50 kilo er tynd. యా-- --ల------గ---ొ-వ--- --్--ా----నట్-ు లెక్క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yābhai---l-lu ---- m-g----- s-nnag- un-a----le--a Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
dyr og billig ఖ-ీ----వక ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
K---īdu-cav-ka K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
Bilen er dyr. కా-----ీ-ై-ది కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
K-r- -ha-īdai-a-i K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
Avisen er billig. సమా--రప--ర------నది స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S-m-cārap-------ava-a-nadi S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -