Parlør

da stor – lille   »   kk big – small

68 [otteogtres]

stor – lille

stor – lille

68 [алпыс сегіз]

68 [alpıs segiz]

big – small

[Ülken – kişkentay]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kasakhisk Afspil Yderligere
stor og lille үл-ен -ә-е--і-----ай үлкен және кішкентай ү-к-н ж-н- к-ш-е-т-й -------------------- үлкен және кішкентай 0
ülk-n----e----k-n-ay ülken jäne kişkentay ü-k-n j-n- k-ş-e-t-y -------------------- ülken jäne kişkentay
Elefanten er stor. П-л--лке-. Піл үлкен. П-л ү-к-н- ---------- Піл үлкен. 0
Pil-ü--e-. Pil ülken. P-l ü-k-n- ---------- Pil ülken.
Musen er lille. Ты--ан--і--ент--. Тышқан кішкентай. Т-ш-а- к-ш-е-т-й- ----------------- Тышқан кішкентай. 0
Tı-q-n k-şke-tay. Tışqan kişkentay. T-ş-a- k-ş-e-t-y- ----------------- Tışqan kişkentay.
mørk og lys қа-аңғы-жән- --р-қ қараңғы және жарық қ-р-ң-ы ж-н- ж-р-қ ------------------ қараңғы және жарық 0
q--añğ- --ne---rıq qarañğı jäne jarıq q-r-ñ-ı j-n- j-r-q ------------------ qarañğı jäne jarıq
Natten er mørk. Тү----ра---. Түн қараңғы. Т-н қ-р-ң-ы- ------------ Түн қараңғы. 0
Tün -a--ñ--. Tün qarañğı. T-n q-r-ñ-ı- ------------ Tün qarañğı.
Dagen er lys. Күн--з -ары-. Күндіз жарық. К-н-і- ж-р-қ- ------------- Күндіз жарық. 0
Kü--iz-j----. Kündiz jarıq. K-n-i- j-r-q- ------------- Kündiz jarıq.
gammel og ung кәр--жә-е-жас кәрі және жас к-р- ж-н- ж-с ------------- кәрі және жас 0
k-r- jä---j-s käri jäne jas k-r- j-n- j-s ------------- käri jäne jas
Vores morfar / farfar er meget gammel. Б-з-і--атам-з өте кә-і. Біздің атамыз өте кәрі. Б-з-і- а-а-ы- ө-е к-р-. ----------------------- Біздің атамыз өте кәрі. 0
Bi--i- ---m-- --e ----. Bizdiñ atamız öte käri. B-z-i- a-a-ı- ö-e k-r-. ----------------------- Bizdiñ atamız öte käri.
For 70 år siden var han stadig ung. 70--ы---ұ-ын -- жас----ға-. 70 жыл бұрын ол жас болған. 7- ж-л б-р-н о- ж-с б-л-а-. --------------------------- 70 жыл бұрын ол жас болған. 0
7- j-- -urın -l--as b--ğa-. 70 jıl burın ol jas bolğan. 7- j-l b-r-n o- j-s b-l-a-. --------------------------- 70 jıl burın ol jas bolğan.
smuk og grim ә-емі ---- -с--н-ыз әдемі және ұсқынсыз ә-е-і ж-н- ұ-қ-н-ы- ------------------- әдемі және ұсқынсыз 0
ä---i--ä-- ---ıns-z ädemi jäne usqınsız ä-e-i j-n- u-q-n-ı- ------------------- ädemi jäne usqınsız
Sommerfuglen er smuk. Көб-ле- -д-м-. Көбелек әдемі. К-б-л-к ә-е-і- -------------- Көбелек әдемі. 0
K--elek ä---i. Köbelek ädemi. K-b-l-k ä-e-i- -------------- Köbelek ädemi.
Edderkoppen er grim. Ө-----і-ұс---сы-. Өрмекші ұсқынсыз. Ө-м-к-і ұ-қ-н-ы-. ----------------- Өрмекші ұсқынсыз. 0
Ö--e-şi -sqın--z. Örmekşi usqınsız. Ö-m-k-i u-q-n-ı-. ----------------- Örmekşi usqınsız.
tyk og tynd с-мі---а-ық семіз -арық с-м-з --р-қ ----------- семіз -арық 0
s---z-----q semiz -arıq s-m-z --r-q ----------- semiz -arıq
En kvinde på 100 kilo er tyk. Са-м--ы 100 к--і ә-е- се-і-. Салмағы 100 келі әйел семіз. С-л-а-ы 1-0 к-л- ә-е- с-м-з- ---------------------------- Салмағы 100 келі әйел семіз. 0
Sal-a-ı -0--ke------l -e--z. Salmağı 100 keli äyel semiz. S-l-a-ı 1-0 k-l- ä-e- s-m-z- ---------------------------- Salmağı 100 keli äyel semiz.
En mand på 50 kilo er tynd. Сал---ы-5----л--р------кек-а-ық. Салмағы 50 килограмм еркек арық. С-л-а-ы 5- к-л-г-а-м е-к-к а-ы-. -------------------------------- Салмағы 50 килограмм еркек арық. 0
S---ağ- 5- kï-----m---rk-- ---q. Salmağı 50 kïlogramm erkek arıq. S-l-a-ı 5- k-l-g-a-m e-k-k a-ı-. -------------------------------- Salmağı 50 kïlogramm erkek arıq.
dyr og billig қ-м-а- ж--е--р-ан қымбат және арзан қ-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- қымбат және арзан 0
qı--at---ne -rz-n qımbat jäne arzan q-m-a- j-n- a-z-n ----------------- qımbat jäne arzan
Bilen er dyr. М------қ--ба-. Машина қымбат. М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
M-ş--a ---bat. Maşïna qımbat. M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Avisen er billig. Г--е--арза-. Газет арзан. Г-з-т а-з-н- ------------ Газет арзан. 0
G--e---rzan. Gazet arzan. G-z-t a-z-n- ------------ Gazet arzan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -