stor og lille |
ትል--እና --ሽ
ት__ እ_ ት__
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
t--ik-- -n- ---ishi
t______ i__ t______
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
stor og lille
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
Elefanten er stor. |
ዝሆ--ትልቅ ነው
ዝ__ ት__ ነ_
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
z-h-ni t-----i-n-wi
z_____ t______ n___
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
Elefanten er stor.
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
Musen er lille. |
አ---ትን---ት
አ__ ት__ ና_
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
ā--t’i tini--i ---i
ā_____ t______ n___
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
Musen er lille.
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
mørk og lys |
ጨ---እ- ብ--ን
ጨ__ እ_ ብ___
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
ch’e-----ina -i-----i
c_______ i__ b_______
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
mørk og lys
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
Natten er mørk. |
ለሊ- -ለማ---።
ለ__ ጨ__ ነ__
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
le-īti-ch’-lem------.
l_____ c_______ n____
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
Natten er mørk.
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
Dagen er lys. |
ቀ- ብ-ሃ----።
ቀ_ ብ___ ነ__
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k’e------ihani --w-.
k____ b_______ n____
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
Dagen er lys.
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
gammel og ung |
ሽማግ-----ወ-ት
ሽ___ እ_ ወ__
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
s-i--gi-ē---a-wet’ati
s________ i__ w______
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
gammel og ung
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
Vores morfar / farfar er meget gammel. |
የ----ንድ አያ- በጣም --ግ- ነው።
የ__ ወ__ አ__ በ__ ሽ___ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
ye’i-y- -en--i-āy-ti-b--’-mi shi-ag-----ewi.-|
y______ w_____ ā____ b______ s________ n____ |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
Vores morfar / farfar er meget gammel.
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
For 70 år siden var han stadig ung. |
ከ ---አመ---ፊት እ---ጣ- ነ--።
ከ 7_ አ__ በ__ እ_ ወ__ ነ___
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
k- 70--m--- -efī-i-i-- -e-’ati neb---.
k_ 7_ ā____ b_____ i__ w______ n______
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
For 70 år siden var han stadig ung.
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
smuk og grim |
ው- እ- ---ያሚ
ው_ እ_ አ____
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
wi-i -n- --ik-e--mī
w___ i__ ā_________
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
smuk og grim
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
Sommerfuglen er smuk. |
ቢ-ቢሮ -ንጆ ነው።
ቢ___ ቆ__ ነ__
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
bī-a-ī-o----ni----ew-.
b_______ k______ n____
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
Sommerfuglen er smuk.
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
Edderkoppen er grim. |
ሸረሪት ---ያ--ና-።
ሸ___ አ____ ና__
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
sh--e--t------’-y--ī-na--.
s________ ā_________ n____
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
Edderkoppen er grim.
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
tyk og tynd |
ወፍ---እ----ን
ወ___ እ_ ቀ__
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
w---ra-i -n- -’ech---i
w_______ i__ k________
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
tyk og tynd
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
En kvinde på 100 kilo er tyk. |
መ- ኪ- የምትመዝ- -- ወ--ም -ት።
መ_ ኪ_ የ_____ ሴ_ ወ___ ና__
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
met- kīlo y-m-timez-n- sē-i -e--ra---na--.
m___ k___ y___________ s___ w_______ n____
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
En kvinde på 100 kilo er tyk.
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
En mand på 50 kilo er tynd. |
ሃ-- ኪሎ -ሚ-ዝ--ወን- ቀጫጫ --።
ሃ__ ኪ_ የ____ ወ__ ቀ__ ነ__
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
hamisa kīl- ----me---- -e---- k’ec------- n-w-.
h_____ k___ y_________ w_____ k__________ n____
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
En mand på 50 kilo er tynd.
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
dyr og billig |
ው--እ--እ--ሽ
ው_ እ_ እ___
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
w--i --- i--ka-hi
w___ i__ i_______
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
dyr og billig
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
Bilen er dyr. |
መ-ናው ----ው።
መ___ ው_ ነ__
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
m----awi -----ne-i.
m_______ w___ n____
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
Bilen er dyr.
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
Avisen er billig. |
ጋ-ጣው እ-ካሽ -ው ።
ጋ___ እ___ ነ_ ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
ga-ēt’--i i--k-s-i n--- .
g________ i_______ n___ .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
Avisen er billig.
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|