Parlør

da stor – lille   »   ti ዓቢ - ንእሽቶ

68 [otteogtres]

stor – lille

stor – lille

68 [ሱሳንሸሞንተን]

68 [susanishemoniteni]

ዓቢ - ንእሽቶ

‘abī - ni’ishito

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
stor og lille ዓብ- -እሽ-ይን ዓ__ ን_____ ዓ-ን ን-ሽ-ይ- ---------- ዓብን ንእሽቶይን 0
‘----- ---i--i---ini ‘_____ n____________ ‘-b-n- n-’-s-i-o-i-i -------------------- ‘abini ni’ishitoyini
Elefanten er stor. እቲ-ሓር-- ዓ- --። እ_ ሓ___ ዓ_ እ__ እ- ሓ-ማ- ዓ- እ-። -------------- እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ። 0
it- ---r-m-z- -abī i-u። i__ ḥ_______ ‘___ i___ i-ī h-a-i-a-i ‘-b- i-u- ----------------------- itī ḥarimazi ‘abī iyu።
Musen er lille. እ--ኣን-- --ሽ-ይ---። እ_ ኣ___ ን____ እ__ እ- ኣ-ጨ- ን-ሽ-ይ እ-። ----------------- እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ። 0
it--anic-’-----i-i---t-yi ---። i__ a________ n__________ i___ i-a a-i-h-e-a n-’-s-i-o-i i-a- ------------------------------ ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
mørk og lys ድ----ብ-ህን ድ___ ብ___ ድ-ን- ብ-ህ- --------- ድቡንን ብሩህን 0
di-un--i bir---ni d_______ b_______ d-b-n-n- b-r-h-n- ----------------- dibunini biruhini
Natten er mørk. ለይ- ድቡ--ጸ-ማት-እዩ። ለ__ ድ_______ እ__ ለ-ቲ ድ-ን-ጸ-ማ- እ-። ---------------- ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ። 0
l----- ----ni--s--l----i-i--። l_____ d________________ i___ l-y-t- d-b-n-/-s-e-i-a-i i-u- ----------------------------- leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
Dagen er lys. መዓል- ብ-- --። መ___ ብ__ እ__ መ-ል- ብ-ህ እ-። ------------ መዓልቲ ብሩህ እዩ። 0
me‘-l-tī---ru-- i--። m_______ b_____ i___ m-‘-l-t- b-r-h- i-u- -------------------- me‘alitī biruhi iyu።
gammel og ung ኣ-ጊ-ን-መ-እ--ን ኣ____ መ_____ ኣ-ጊ-ን መ-እ-ይ- ------------ ኣረጊትን መንእሰይን 0
a-egīt----me---i-eyi-i a________ m___________ a-e-ī-i-i m-n-’-s-y-n- ---------------------- aregītini meni’iseyini
Vores morfar / farfar er meget gammel. ኣ-ሓ---ኣዝ- -ረኢጉ እ-። ኣ____ ኣ__ ኣ___ እ__ ኣ-ሓ-ና ኣ-ዩ ኣ-ኢ- እ-። ------------------ ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ። 0
a---̣-g-n------u ar-’ī----yu። a________ a____ a______ i___ a-o-̣-g-n- a-i-u a-e-ī-u i-u- ----------------------------- aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
For 70 år siden var han stadig ung. ን--ቅ-ሚ--- --ታ- መ-እሰይ--ዩ---። ን_ ቅ__ 7_ ዓ___ መ____ እ_ ኔ__ ን- ቅ-ሚ 7- ዓ-ታ- መ-እ-ይ እ- ኔ-። --------------------------- ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ። 0
ni-- ---dim--7--‘-m--a-i--------e-i-i---nēr-። n___ k______ 7_ ‘_______ m_________ i__ n____ n-s- k-i-i-ī 7- ‘-m-t-t- m-n-’-s-y- i-u n-r-። --------------------------------------------- nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
smuk og grim ጽቡ---ክ-እን ጽ___ ክ___ ጽ-ቕ- ክ-እ- --------- ጽቡቕን ክፉእን 0
t-’ib-ḵ’-----if-’-ni t__________ k_______ t-’-b-k-’-n- k-f-’-n- --------------------- ts’ibuḵ’ini kifu’ini
Sommerfuglen er smuk. እታ-ጽ-ብላሊዕ-ኣ-ዩ-ጽ-ቕ---ያ። እ_ ጽ_____ ኣ__ ጽ___ እ__ እ- ጽ-ብ-ሊ- ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-። ---------------------- እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ። 0
ita--s-inibilalī-i -z-y- --’i---̱’--ī--ya። i__ t_____________ a____ t__________ i___ i-a t-’-n-b-l-l-‘- a-i-u t-’-b-k-’-t- i-a- ------------------------------------------ ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
Edderkoppen er grim. እ- -ሬ---ፍእ- እ-። እ_ ሳ__ ክ___ እ__ እ- ሳ-ት ክ-እ- እ-። --------------- እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ። 0
it--sarē-- kif-’i---iya። i__ s_____ k_______ i___ i-a s-r-t- k-f-’-t- i-a- ------------------------ ita sarēti kifi’itī iya።
tyk og tynd ሮ-ድን ቀጢ-ን ሮ___ ቀ___ ሮ-ድ- ቀ-ን- --------- ሮጊድን ቀጢንን 0
r-gī-i---k’--’----i r_______ k_________ r-g-d-n- k-e-’-n-n- ------------------- rogīdini k’et’īnini
En kvinde på 100 kilo er tyk. ሓ-ቲ-10---ሎ -ት--- ሰበይ--ሮ---እያ። ሓ__ 1__ ኪ_ እ____ ሰ___ ሮ__ እ__ ሓ-ቲ 1-0 ኪ- እ-ም-ን ሰ-ይ- ሮ-ድ እ-። ----------------------------- ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ። 0
ḥ-n-t- 10--kīl---tim-z-n- -e--y--ī --ga-- -y-። ḥ_____ 1__ k___ i________ s_______ r_____ i___ h-a-i-ī 1-0 k-l- i-i-i-e-i s-b-y-t- r-g-d- i-a- ----------------------------------------------- ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
En mand på 50 kilo er tynd. ሓ---0-ኪሎ ዝም-ን ሰብኣ--ቀጢ--እ-። ሓ_ 5_ ኪ_ ዝ___ ሰ___ ቀ__ እ__ ሓ- 5- ኪ- ዝ-ዘ- ሰ-ኣ- ቀ-ን እ-። -------------------------- ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ። 0
ḥade-50--ī-o-zi-i-e-------’a-i k-et-----i--። ḥ___ 5_ k___ z_______ s_______ k_______ i___ h-a-e 5- k-l- z-m-z-n- s-b-’-y- k-e-’-n- i-u- --------------------------------------------- ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
dyr og billig ክ-ር---ሱርን ክ___ ሕ___ ክ-ር- ሕ-ር- --------- ክቡርን ሕሱርን 0
k--u---- h-isur-ni k_______ ḥ_______ k-b-r-n- h-i-u-i-i ------------------ kiburini ḥisurini
Bilen er dyr. እታ መ-- ከብርቲ እያ። እ_ መ__ ከ___ እ__ እ- መ-ና ከ-ር- እ-። --------------- እታ መኪና ከብርቲ እያ። 0
i-a-----na--e-i-i-ī -y-። i__ m_____ k_______ i___ i-a m-k-n- k-b-r-t- i-a- ------------------------ ita mekīna kebiritī iya።
Avisen er billig. እ- --ጣ--ሱ--እዩ። እ_ ጋ__ ሕ__ እ__ እ- ጋ-ጣ ሕ-ር እ-። -------------- እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ። 0
i---g--ē--a--̣is----iy-። i__ g______ ḥ_____ i___ i-ī g-z-t-a h-i-u-i i-u- ------------------------ itī gazēt’a ḥisuri iyu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -