| stor og lille |
ዓ-- ን----ን
ዓ__ ን_____
ዓ-ን ን-ሽ-ይ-
----------
ዓብን ንእሽቶይን
0
‘-bin--n-’-sh-to-i-i
‘_____ n____________
‘-b-n- n-’-s-i-o-i-i
--------------------
‘abini ni’ishitoyini
|
stor og lille
ዓብን ንእሽቶይን
‘abini ni’ishitoyini
|
| Elefanten er stor. |
እቲ-ሓር-ዝ-----ዩ።
እ_ ሓ___ ዓ_ እ__
እ- ሓ-ማ- ዓ- እ-።
--------------
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
0
it- -̣--im--i-‘abī----።
i__ ḥ_______ ‘___ i___
i-ī h-a-i-a-i ‘-b- i-u-
-----------------------
itī ḥarimazi ‘abī iyu።
|
Elefanten er stor.
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
itī ḥarimazi ‘abī iyu።
|
| Musen er lille. |
እታ---ጨዋ---ሽቶይ እያ።
እ_ ኣ___ ን____ እ__
እ- ኣ-ጨ- ን-ሽ-ይ እ-።
-----------------
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
0
it--ani-----a-ni-ish-t--i -ya።
i__ a________ n__________ i___
i-a a-i-h-e-a n-’-s-i-o-i i-a-
------------------------------
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
|
Musen er lille.
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
|
| mørk og lys |
ድቡንን-ብ-ህን
ድ___ ብ___
ድ-ን- ብ-ህ-
---------
ድቡንን ብሩህን
0
d----i-- --ru-i-i
d_______ b_______
d-b-n-n- b-r-h-n-
-----------------
dibunini biruhini
|
mørk og lys
ድቡንን ብሩህን
dibunini biruhini
|
| Natten er mørk. |
ለ---ድ--/-ል-- እዩ።
ለ__ ድ_______ እ__
ለ-ቲ ድ-ን-ጸ-ማ- እ-።
----------------
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
0
le---ī-d--u-i/-s-----a---i-u።
l_____ d________________ i___
l-y-t- d-b-n-/-s-e-i-a-i i-u-
-----------------------------
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
|
Natten er mørk.
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
|
| Dagen er lys. |
መዓልቲ-ብ-ህ--ዩ።
መ___ ብ__ እ__
መ-ል- ብ-ህ እ-።
------------
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
0
me‘-l-tī-b-r--i-i--።
m_______ b_____ i___
m-‘-l-t- b-r-h- i-u-
--------------------
me‘alitī biruhi iyu።
|
Dagen er lys.
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
me‘alitī biruhi iyu።
|
| gammel og ung |
ኣ--ት- -ንእ-ይን
ኣ____ መ_____
ኣ-ጊ-ን መ-እ-ይ-
------------
ኣረጊትን መንእሰይን
0
are--ti-i-meni----y--i
a________ m___________
a-e-ī-i-i m-n-’-s-y-n-
----------------------
aregītini meni’iseyini
|
gammel og ung
ኣረጊትን መንእሰይን
aregītini meni’iseyini
|
| Vores morfar / farfar er meget gammel. |
ኣ--ጎና--ዝዩ ኣ----እዩ።
ኣ____ ኣ__ ኣ___ እ__
ኣ-ሓ-ና ኣ-ዩ ኣ-ኢ- እ-።
------------------
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
0
abo----ona a-i--------------።
a________ a____ a______ i___
a-o-̣-g-n- a-i-u a-e-ī-u i-u-
-----------------------------
aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
|
Vores morfar / farfar er meget gammel.
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
|
| For 70 år siden var han stadig ung. |
ንሱ-ቅድሚ 70 --ታት---እ----ዩ ኔ-።
ን_ ቅ__ 7_ ዓ___ መ____ እ_ ኔ__
ን- ቅ-ሚ 7- ዓ-ታ- መ-እ-ይ እ- ኔ-።
---------------------------
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
0
n-s--k-id--ī-70 ‘--e--t- --n-’--ey--iy- -ēru።
n___ k______ 7_ ‘_______ m_________ i__ n____
n-s- k-i-i-ī 7- ‘-m-t-t- m-n-’-s-y- i-u n-r-።
---------------------------------------------
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
|
For 70 år siden var han stadig ung.
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
|
| smuk og grim |
ጽ-ቕ--ክ--ን
ጽ___ ክ___
ጽ-ቕ- ክ-እ-
---------
ጽቡቕን ክፉእን
0
t---bu-̱------ifu--ni
t__________ k_______
t-’-b-k-’-n- k-f-’-n-
---------------------
ts’ibuḵ’ini kifu’ini
|
smuk og grim
ጽቡቕን ክፉእን
ts’ibuḵ’ini kifu’ini
|
| Sommerfuglen er smuk. |
እ----ብላ-- ኣ---ጽቡቕቲ --።
እ_ ጽ_____ ኣ__ ጽ___ እ__
እ- ጽ-ብ-ሊ- ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-።
----------------------
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
0
i-- ts------la---i-aziy- t-’-buk--i-ī --a።
i__ t_____________ a____ t__________ i___
i-a t-’-n-b-l-l-‘- a-i-u t-’-b-k-’-t- i-a-
------------------------------------------
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
|
Sommerfuglen er smuk.
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
|
| Edderkoppen er grim. |
እታ ሳሬ--ክ-እ- እያ።
እ_ ሳ__ ክ___ እ__
እ- ሳ-ት ክ-እ- እ-።
---------------
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
0
it--s-r-t---i---itī--y-።
i__ s_____ k_______ i___
i-a s-r-t- k-f-’-t- i-a-
------------------------
ita sarēti kifi’itī iya።
|
Edderkoppen er grim.
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
ita sarēti kifi’itī iya።
|
| tyk og tynd |
ሮ-ድን -ጢንን
ሮ___ ቀ___
ሮ-ድ- ቀ-ን-
---------
ሮጊድን ቀጢንን
0
r-g---ni k-et--n-ni
r_______ k_________
r-g-d-n- k-e-’-n-n-
-------------------
rogīdini k’et’īnini
|
tyk og tynd
ሮጊድን ቀጢንን
rogīdini k’et’īnini
|
| En kvinde på 100 kilo er tyk. |
ሓ-- 1-- ኪሎ እ-ም-- ሰ--ቲ--ጋ- እ-።
ሓ__ 1__ ኪ_ እ____ ሰ___ ሮ__ እ__
ሓ-ቲ 1-0 ኪ- እ-ም-ን ሰ-ይ- ሮ-ድ እ-።
-----------------------------
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
0
h---itī---- -ī-o -ti---e-- ---ey--ī----adi-i-a።
ḥ_____ 1__ k___ i________ s_______ r_____ i___
h-a-i-ī 1-0 k-l- i-i-i-e-i s-b-y-t- r-g-d- i-a-
-----------------------------------------------
ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
|
En kvinde på 100 kilo er tyk.
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
|
| En mand på 50 kilo er tynd. |
ሓደ -0--- ዝ-ዘን -ብኣይ-ቀ---እዩ።
ሓ_ 5_ ኪ_ ዝ___ ሰ___ ቀ__ እ__
ሓ- 5- ኪ- ዝ-ዘ- ሰ-ኣ- ቀ-ን እ-።
--------------------------
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
0
h---e-50 k-lo z----e-- s-bi’-y- k’-t-ī-i --u።
ḥ___ 5_ k___ z_______ s_______ k_______ i___
h-a-e 5- k-l- z-m-z-n- s-b-’-y- k-e-’-n- i-u-
---------------------------------------------
ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
|
En mand på 50 kilo er tynd.
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
|
| dyr og billig |
ክቡር--ሕ-ርን
ክ___ ሕ___
ክ-ር- ሕ-ር-
---------
ክቡርን ሕሱርን
0
kibur-ni -̣is-rini
k_______ ḥ_______
k-b-r-n- h-i-u-i-i
------------------
kiburini ḥisurini
|
dyr og billig
ክቡርን ሕሱርን
kiburini ḥisurini
|
| Bilen er dyr. |
እታ -ኪ--ከብር----።
እ_ መ__ ከ___ እ__
እ- መ-ና ከ-ር- እ-።
---------------
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
0
i-- m--ī---k-bi-i-----a።
i__ m_____ k_______ i___
i-a m-k-n- k-b-r-t- i-a-
------------------------
ita mekīna kebiritī iya።
|
Bilen er dyr.
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
ita mekīna kebiritī iya።
|
| Avisen er billig. |
እቲ -ዜ--ሕ-ር--ዩ።
እ_ ጋ__ ሕ__ እ__
እ- ጋ-ጣ ሕ-ር እ-።
--------------
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
0
itī gaz-t’a h--s-ri -y-።
i__ g______ ḥ_____ i___
i-ī g-z-t-a h-i-u-i i-u-
------------------------
itī gazēt’a ḥisuri iyu።
|
Avisen er billig.
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
itī gazēt’a ḥisuri iyu።
|