Phrasebook

en Possessive pronouns 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

[Prynalezhnyya zaymennіkі 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
I – my я –--ой я – м__ я – м-й ------- я – мой 0
y--- moy y_ – m__ y- – m-y -------- ya – moy
I can’t find my key. Я -е-зн--оджу -в-й-о -люч-. Я н_ з_______ с_____ к_____ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- к-ю-а- --------------------------- Я не знаходжу свайго ключа. 0
Y- -- --a-h--zhu sva-g- k---cha. Y_ n_ z_________ s_____ k_______ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a- -------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha.
I can’t find my ticket. Я не-зн-х-дж- --ай-о бі---а. Я н_ з_______ с_____ б______ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- б-л-т-. ---------------------------- Я не знаходжу свайго білета. 0
Y- ---z--k-o--hu -v-y---------. Y_ n_ z_________ s_____ b______ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta.
you – your т- - --ой т_ – т___ т- – т-о- --------- ты – твой 0
ty-– -voy t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoy
Have you found your key? Ты зн--шоў --о------? Т_ з______ с___ к____ Т- з-а-ш-ў с-о- к-ю-? --------------------- Ты знайшоў свой ключ? 0
Ty--n-y-h-u s-o--k--uch? T_ z_______ s___ k______ T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? ------------------------ Ty znayshou svoy klyuch?
Have you found your ticket? Ты зн-йш-ў----й -і--т? Т_ з______ с___ б_____ Т- з-а-ш-ў с-о- б-л-т- ---------------------- Ты знайшоў свой білет? 0
Ty z--y-h-- svoy----e-? T_ z_______ s___ b_____ T- z-a-s-o- s-o- b-l-t- ----------------------- Ty znayshou svoy bіlet?
he – his ё- – яго ё_ – я__ ё- – я-о -------- ён – яго 0
e--– y--o e_ – y___ e- – y-g- --------- en – yago
Do you know where his key is? Ты----а--- --е--го----ч? Т_ в______ д__ я__ к____ Т- в-д-е-, д-е я-о к-ю-? ------------------------ Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
Ty-ve-a-sh, dze--a-o -lyu--? T_ v_______ d__ y___ k______ T- v-d-e-h- d-e y-g- k-y-c-? ---------------------------- Ty vedaesh, dze yago klyuch?
Do you know where his ticket is? Ты -еда-ш- дз- --о--іле-? Т_ в______ д__ я__ б_____ Т- в-д-е-, д-е я-о б-л-т- ------------------------- Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
Ty v---e-h,---e-ya-o bіl--? T_ v_______ d__ y___ b_____ T- v-d-e-h- d-e y-g- b-l-t- --------------------------- Ty vedaesh, dze yago bіlet?
she – her я-- – -е я__ – я_ я-а – я- -------- яна – яе 0
y-n- - yaye y___ – y___ y-n- – y-y- ----------- yana – yaye
Her money is gone. Яе г--шы----п-л-. Я_ г____ п_______ Я- г-о-ы п-а-а-і- ----------------- Яе грошы прапалі. 0
Yay---r-s-y pr-pa-і. Y___ g_____ p_______ Y-y- g-o-h- p-a-a-і- -------------------- Yaye groshy prapalі.
And her credit card is also gone. І -е к-э--т--------к----кс-м---р-----. І я_ к________ к_____ т______ п_______ І я- к-э-ы-н-я к-р-к- т-к-а-а п-а-а-а- -------------------------------------- І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І yaye-kred-tn--a-k-r--a t-k--m- pr-p--a. І y___ k_________ k_____ t______ p_______ І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a- ----------------------------------------- І yaye kredytnaya kartka taksama prapala.
we – our м- – наш м_ – н__ м- – н-ш -------- мы – наш 0
m--–--ash m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nash
Our grandfather is ill. На-----д--я --ор-. Н__ д______ х_____ Н-ш д-я-у-я х-о-ы- ------------------ Наш дзядуля хворы. 0
Nash--zy-du--a-khv-ry. N___ d________ k______ N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------- Nash dzyadulya khvory.
Our grandmother is healthy. Наша -а---- ---р--ая. Н___ б_____ з________ Н-ш- б-б-л- з-а-о-а-. --------------------- Наша бабуля здаровая. 0
N-----b---l---zd-------. N____ b______ z_________ N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a- ------------------------ Nasha babulya zdarovaya.
you – your в--– --ш в_ – в__ в- – в-ш -------- вы – ваш 0
v--–-vash v_ – v___ v- – v-s- --------- vy – vash
Children, where is your father? Д-ец------ -а--тата? Д_____ д__ в__ т____ Д-е-і- д-е в-ш т-т-? -------------------- Дзеці, дзе ваш тата? 0
D-e-s-, dz- v--h-tat-? D______ d__ v___ t____ D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ---------------------- Dzetsі, dze vash tata?
Children, where is your mother? Дзеці- -зе -аш--м-ма? Д_____ д__ в___ м____ Д-е-і- д-е в-ш- м-м-? --------------------- Дзеці, дзе ваша мама? 0
Dz--sі, dze----h- m-m-? D______ d__ v____ m____ D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ----------------------- Dzetsі, dze vasha mama?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!