Frazlibro

eo Personoj   »   mk Лица

1 [unu]

Personoj

Personoj

1 [еден]

1 [eden]

Лица

Lica

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
mi jас j__ j-с --- jас 0
jas j__ j-s --- jas
mi kaj vi j---и-ти j__ и т_ j-с и т- -------- jас и ти 0
j-s-- -i j__ i t_ j-s i t- -------- jas i ti
ambaŭ ni ни--дв-јц-та н__ д_______ н-е д-а-ц-т- ------------ ние двајцата 0
niy----a-t--ta n___ d________ n-y- d-a-t-a-a -------------- niye dvaјtzata
li т-ј т__ т-ј --- тој 0
toј t__ t-ј --- toј
li kaj ŝi тој-----а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј-i -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
ambaŭ ili т-- два----а т__ д_______ т-е д-а-ц-т- ------------ тие двајцата 0
tiy- d-a--zata t___ d________ t-y- d-a-t-a-a -------------- tiye dvaјtzata
la viro м-ж м__ м-ж --- маж 0
m-ʐ m__ m-ʐ --- maʐ
la virino жена ж___ ж-н- ---- жена 0
ʐy--a ʐ____ ʐ-e-a ----- ʐyena
la infano д-те д___ д-т- ---- дете 0
dy-tye d_____ d-e-y- ------ dyetye
familio е-на--а-ил--а е___ ф_______ е-н- ф-м-л-ј- ------------- една фамилија 0
yedna -amil--a y____ f_______ y-d-a f-m-l-ј- -------------- yedna familiјa
mia familio мо---- --м-лија м_____ ф_______ м-ј-т- ф-м-л-ј- --------------- мојата фамилија 0
mo--t- -a--l--a m_____ f_______ m-ј-t- f-m-l-ј- --------------- moјata familiјa
Mia familio estas ĉi-tie. Мо--т- -ами---- е ов--. М_____ ф_______ е о____ М-ј-т- ф-м-л-ј- е о-д-. ----------------------- Мојата фамилија е овде. 0
Mo-ata ---i-i-a --------. M_____ f_______ y_ o_____ M-ј-t- f-m-l-ј- y- o-d-e- ------------------------- Moјata familiјa ye ovdye.
Mi estas ĉi-tie. Ја---у--о---. Ј__ с__ о____ Ј-с с-м о-д-. ------------- Јас сум овде. 0
Јas---o--ovd--. Ј__ s___ o_____ Ј-s s-o- o-d-e- --------------- Јas soom ovdye.
Vi estas ĉi-tie. Т---- ов-е. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti-s- ovdye. T_ s_ o_____ T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdye.
Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie. То--- ---е и-----е овд-. Т__ е о___ и т__ е о____ Т-ј е о-д- и т-а е о-д-. ------------------------ Тој е овде и таа е овде. 0
T-- y--o-d-e-i ----ye ov--e. T__ y_ o____ i t__ y_ o_____ T-ј y- o-d-e i t-a y- o-d-e- ---------------------------- Toј ye ovdye i taa ye ovdye.
Ni estas ĉi-tie. Н----ме ---е. Н__ с__ о____ Н-е с-е о-д-. ------------- Ние сме овде. 0
N-y--s-----vdye. N___ s___ o_____ N-y- s-y- o-d-e- ---------------- Niye smye ovdye.
Vi estas ĉi-tie. В-е с-е-о---. В__ с__ о____ В-е с-е о-д-. ------------- Вие сте овде. 0
Vi-----y----dye. V___ s___ o_____ V-y- s-y- o-d-e- ---------------- Viye stye ovdye.
Ili ĉiuj estas ĉi-tie. Тие --те--е-о-д-. Т__ с___ с_ о____ Т-е с-т- с- о-д-. ----------------- Тие сите се овде. 0
T--e -i-y- s----vd-e. T___ s____ s__ o_____ T-y- s-t-e s-e o-d-e- --------------------- Tiye sitye sye ovdye.

La fremdaj lingvoj kontraŭ Alzheimer

Kiu volus resti mense mallaca, tiu devus lerni fremdajn lingvojn. La lingvaj konoj povas protekti kontraŭ la demenco. Tion pruvis pluraj sciencaj studoj. La aĝo de la lernantoj ludas tie neniun rolon. Nur gravas ke la cerbon oni regule trejnu. Lerni vortojn aktivigas diversajn cerbajn areojn. Tiuj regionoj kontrolas gravajn kognajn procezojn. La plurlingvuloj estas tial pli atentemaj. Ili ankaŭ pli bone povas koncentriĝi. Sed la plurlingveco havas pliajn avantaĝojn. La plurlingvaj homoj povas pli bone decidiĝi. Ili pli rapide decidiĝas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ilia cerbo lernis elekti. Ĝi ĉiam konas almenaŭ du terminojn por unu afero. Ĉiu el tiuj terminoj reprezentas eblan opcion. La multlingvuloj devas do konstante fari decidojn. Ilia cerbo estas trejnita por elekti el pluraj aferoj. Kaj tiu trejnado ne nur stimulas la parolcerbareon. Multaj areoj en la cerbo profitas el la multlingveco. La lingvaj konoj tiurilate signifas ankaŭ pli bonan kognan kontrolon. Kompreneble la demencon ne povas malhelpi la lingvaj konoj. Sed la malsano progresas pli malrapide ĉe la plurlingvuloj. Kaj ŝajnas ke ilia cerbo pli bone povas kompensi ĝiajn sekvojn. La simptomoj de la demenco ĉe la lernantoj manifestiĝas en pli malforta formo. Ili pli malofte konfuziĝas kaj forgesemas. Lerni lingvojn profitas do tiom al la maljunuloj kiom al la junuloj. Kaj ĉiu lingvo plifaciligas la lernon de nova lingvo. Anstataŭ kuraciloj ni do prenu vortaron!