Д-ли ----е од кожа?
Д___ т__ е о_ к____
Д-л- т-а е о- к-ж-?
-------------------
Дали таа е од кожа? 0 Da-i -aa -e od--o-a?D___ t__ y_ o_ k____D-l- t-a y- o- k-ʐ-?--------------------Dali taa ye od koʐa?
Или п-к-е-о- в-штач-и матер---л?
И__ п__ е о_ в_______ м_________
И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л-
--------------------------------
Или пак е од вештачки материјал? 0 I-i--a--ye o- v--s--a--k- ma-ye-iј--?I__ p__ y_ o_ v__________ m__________I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-?-------------------------------------Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
И --шна-а нависти------о--н----пово-н- ---а.
И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____
И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-.
--------------------------------------------
И ташната навистина е со многу поволна цена. 0 I -as-n--- -av-s-in--y---o mn-guoo ---o--a --y-n-.I t_______ n________ y_ s_ m______ p______ t______I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-.--------------------------------------------------I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Kaj la sako vere havas favoran prezon.
И ташната навистина е со многу поволна цена.
I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Там---д---ротив- - -л-г-јн-т-.
Т___ о_ с_______ е б__________
Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-.
------------------------------
Таму од спротива е благајната. 0 T--o- od -pr----a -- bl-g-aјna-a.T____ o_ s_______ y_ b___________T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a----------------------------------Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.
En la mondo estas ĉirkaŭ 7 miliardoj da homoj.
Ili ĉiuj havas lingvon.
Bedaŭrinde ne ĉiam estas la sama.
Por paroli kun aliaj nacioj, ni do devas lerni lingvojn.
Tio ofte tre penigas.
Sed estas lingvoj kiuj tre similas.
Iliaj parolantoj komprenas unu la alian ne regante la alian lingvon.
Tion fenomenon oni nomas interkomprenebleco.
Tiuteme distingiĝas du variaĵoj.
La unua variaĵo estas la parola interkomprenebleco.
Tiukaze interkompreniĝas tiuj parolantaj unu kun la alia.
Sed ili ne komprenas la skriban formon de la alia lingvo.
Tio ŝuldiĝas al la fakto ke la lingvoj malsame skribiĝas.
Ekzemplo de tio estas la lingvoj hindia kaj urdua.
La skriba interkomprenebleco estas la dua variaĵo.
Tiukaze la alia lingvo skribe kompreniĝas.
Sed tiuj parolantaj unu kun la alia malbone interkompreniĝas.
La kialo de tio estas malsamega prononco.
La germana kaj nederlanda lingvoj donas ekzemplon de tio.
La plej multaj proksime parencaj lingvoj enhavas ambaŭ variaĵojn.
Tio signifas ke ili interkompreneblas parole kaj skribe.
Ekzemploj de tio estas la rusa kaj ukraina aŭ la taja kaj laosa.
Sed ankaŭ estas nesimetria formo de la interkomprenebleco.
Tio estas la kazo kiam la parolantoj ne same bone interkompreniĝas.
La portugaloj komprenas la hispanojn pli bone ol la hispanoj la portugalojn.
Ankaŭ la aŭstroj komprenas la germanojn pli bone ol inverse.
En tiuj ekzemploj la prononco aŭ la dialekto malhelpas.
Kiu vere volas bone konversacii, tiu devas plu lerni…