Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   mk Придавки 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

Pridavki 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
maljuna virino е-на с---- --на е___ с____ ж___ е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
y--na-sta---ʐy-na y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
dika virino едн--д-бела же-а е___ д_____ ж___ е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
ye-n----eby-l- ʐ-e-a y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
scivolema virino ед-а -а-о--ала-ж-на е___ р________ ж___ е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
y-d-a---d-----a ʐ-e-a y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
nova aŭto ед---н-в- ко-а е___ н___ к___ е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
y-dna -o---kola y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
rapida aŭto ед-- -р---кола е___ б___ к___ е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
ye--a --za k--a y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
komforta aŭto ед-- --о--- -о-а е___ у_____ к___ е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
y--n- -----------a y____ o______ k___ y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola
blua vesto е--н-с-н фу-т-н е___ с__ ф_____ е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
yedy----in ---st-n y_____ s__ f______ y-d-e- s-n f-o-t-n ------------------ yedyen sin foostan
ruĝa vesto еден ---ен --с--н е___ ц____ ф_____ е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
y--y-----rv-en f-o-t-n y_____ t______ f______ y-d-e- t-r-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen tzrvyen foostan
verda vesto е--н -елен ---тан е___ з____ ф_____ е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
yedyen---el-en--oo-tan y_____ z______ f______ y-d-e- z-e-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen zyelyen foostan
nigra sako едн----н---а--а е___ ц___ т____ е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
yedn- -z-n- -a---a y____ t____ t_____ y-d-a t-r-a t-s-n- ------------------ yedna tzrna tashna
bruna sako е-на-каф-ава-т---а е___ к______ т____ е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
y-d-- ----eava -a--na y____ k_______ t_____ y-d-a k-f-e-v- t-s-n- --------------------- yedna kafyeava tashna
blanka sako едн--б-ла---шна е___ б___ т____ е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
ye--- bye-- -----a y____ b____ t_____ y-d-a b-e-a t-s-n- ------------------ yedna byela tashna
simpatiaj homoj љуб--н--л-ѓе љ______ л___ љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
ljoob-e--i looѓ-e l_________ l_____ l-o-b-e-n- l-o-y- ----------------- ljoobyezni looѓye
ĝentilaj homoj у-ти-и л--е у_____ л___ у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
o-cht-v- -o---e o_______ l_____ o-c-t-v- l-o-y- --------------- oochtivi looѓye
interesaj homoj и-т--есни л-ѓе и________ л___ и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
i-t--ry-s-------ye i__________ l_____ i-t-e-y-s-i l-o-y- ------------------ intyeryesni looѓye
amindaj infanoj м-л---еца м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mil- -ye-za m___ d_____ m-l- d-e-z- ----------- mili dyetza
impertinentaj infanoj д---и-де-а д____ д___ д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
dr----d---za d____ d_____ d-s-i d-e-z- ------------ drski dyetza
afablaj infanoj м--ни д--а м____ д___ м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
mi--i --e-za m____ d_____ m-r-i d-e-z- ------------ mirni dyetza

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…