Vestmik

et midagi tahtma   »   sk niečo chcieť

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Mida te tahate? Čo--hcet-? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Tahate te jalgpalli mängida? Ch-e-e hrať--u-ba-? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Tahate te sõpru külastada? C--e---n--štívi- priate-ov? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
tahtma c---eť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Ma ei taha hiljaks jääda. N--h-------sť --s--ro. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Ma ei taha sinna minna. Nec---m -am ---. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Ma tahan koju minna. C--e- í-ť dom-v. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Ma tahan koju jääda. Ch-e--zosta- --ma. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Ma tahan üksi olla. C-c-m b-ť-s-m. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Tahad sa siia jääda? Chc----u---st--? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Tahad sa siin süüa? Ch-e- tu j--ť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Tahad sa siin magada? C--eš -- -pať? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Tahate te homme ära sõita? C--e-e z--t-------st-v--? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Tahate te homseni jääda? C-ce-- -o---ť -o-z-jt-a? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Tahate te arve alles homme maksta? Chcet- -a-lati- --et--- z-j--a? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Tahate te diskole minna? C--e------ -a ----ot-k-? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Tahate te kinno? Ch-ete-ís- d- --n-? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Tahate te kohvikusse? Chc-t- í-ť ---kav--r--? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?