Vestmik

et midagi tahtma   »   nn ville noko 2

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [syttiein]

ville noko 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti nynorsk Mängi Rohkem
Mida te tahate? K-- -il-de? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Tahate te jalgpalli mängida? V-l -e-sp--e -o---ll? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Tahate te sõpru külastada? V-l----besø----vene-? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
tahtma vil-e v____ v-l-e ----- ville 0
Ma ei taha hiljaks jääda. Eg vil-i-kje -o----o--sei--. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Ma ei taha sinna minna. Eg--il-i-kj- -- --t. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Ma tahan koju minna. E- vil -- h---. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Ma tahan koju jääda. E- --l-bli-----e. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Ma tahan üksi olla. Eg-vil -ere ål--n-. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Tahad sa siia jääda? Vil --------e-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Tahad sa siin süüa? V-l d---------? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Tahad sa siin magada? V-- ---s----h-r? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Tahate te homme ära sõita? Vi- ----ø----- m--g-n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Tahate te homseni jääda? V-l d--bli-t-l-i mor---? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Tahate te arve alles homme maksta? V-l----betal--r---in-- i-mo-g--? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Tahate te diskole minna? V-- de på disk-te-? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Tahate te kinno? Vi- ---p--k-no? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Tahate te kohvikusse? Vi- -e på ka--? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?