Vestmik

et Tunded   »   sk City

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Tunded

56 [päťdesiatšesť]

City

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Tuju olema m-ť---uť-(na----č----i-čo ro---) m__ c___ (__ n_____ n____ r_____ m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Meil on tuju. M-me-----. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Meil ei ole tuju. Nem-me--hu-. N_____ c____ N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
Hirmu tundma m-- ----ch m__ s_____ m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Mul on hirm. M-m st-a-h- - -o-í- -a. M__ s______ / B____ s__ M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Ma ei tunne hirmu. N-m-m-žia-n- -tr-c-- /---b-j-m -a. N____ ž_____ s______ / N______ s__ N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
Aega olema ma- č-s m__ č__ m-ť č-s ------- mať čas 0
Tal on aega. M---a-. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Tal ei ole aega. Ne-- --s. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
Igavlema n---ť -a n____ s_ n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Tal on igav. Nudí---. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Tal ei ole igav. Nen-dí --. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
Näljane olema mať hl--,-byť--la-ný m__ h____ b__ h_____ m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Kas te olete näljased? Mát- -l-d?-St- hla-n-? M___ h____ S__ h______ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Kas te ei ole näljased? N---t--hla-?--i--s---h-ad--? N_____ h____ N__ s__ h______ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
Janune olema m-ť -mäd, --- s----ý m__ s____ b__ s_____ m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Teil on janu. M----s-äd.--ú s-----. M___ s____ S_ s______ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Teil ei ole janu. N-maj--smäd.--i- -- -m-dn-. N_____ s____ N__ s_ s______ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Salakeeled

Keele eesmärgiks on väljendada, mida me mõtleme ja tunneme Niisiis on keele olulisimaks eesmärgiks mõistmine. Aga mõnikord inimesed ei taha olla kõigile mõistetavad. Siis leiutavad nad oma salakeele. Salakeeled on võlunud inimesi juba tuhandeid aastaid. Näiteks Julius Caesaril oli oma salajane keel. Ta saatis kodeeritud sõnumeid üle kogu oma impeeriumi. Tema vaenlased ei osanud kodeeritud uudiseid lugeda. Salakeel on kaitstud suhtlusvorm. Salakeelega saame end teistest eristada. Nii näitame, et me kuulume eksklusiivnsesse gruppi. Salakeele kasutamiseks on erinevaid põhjuseid. Armastajad saadavad ikka ja jälle kodeeritud sõnumeid. Ka teatud ametikohtadel on oma keeled. Nii on eraldi keel näiteks mustkunstnikel, varastel ja ärimeestel. Aga kõige rohkem kasutatakse salakeeli poliitilistel eesmärkidel. Salakeeli on kasutatud peaaegu igas sõjas. Sõjaväel ja luureteenistuses on oma salakeele spetsialistid. Krüptoloogia on kodeerimise teadus. Tänapäeva koodid põhinevad keerulistel matemaatilistel valemitel. Aga neid on väga raske lahti murda. Ilma kodeeritud keeleta oleks meie elu mõeldamatu. Tänapäeval kasutatakse krüpteeritud andmeid igal pool. Krediitkaardid ja kirjad - kõik töötab koodidega. Lastele on salakeeled eriti põnevad. Neile meeldib oma sõpradega salajasi sõnumeid vahetada. Salakeeled on lapse arenguks isegi kasulikud ... Nad arendavad loovust ja keeletunnetust!