Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   sk Otázky – minulý čas 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? K--r--krava-u-si n---l? K____ k______ s_ n_____ K-o-ú k-a-a-u s- n-s-l- ----------------------- Ktorú kravatu si nosil? 0
Millise auto sa ostsid? K--ré-a-t--s- k-pil? K____ a___ s_ k_____ K-o-é a-t- s- k-p-l- -------------------- Ktoré auto si kúpil? 0
Millise ajalehe sa tellisid? K-oré-----ny ---s---r----a-il? K____ n_____ s_ s_ p__________ K-o-é n-v-n- s- s- p-e-p-a-i-? ------------------------------ Ktoré noviny si si predplatil? 0
Keda te nägite? K-ho -te v--eli? K___ s__ v______ K-h- s-e v-d-l-? ---------------- Koho ste videli? 0
Kellega te kohtusite? Koh------s-ret-i? K___ s__ s_______ K-h- s-e s-r-t-i- ----------------- Koho ste stretli? 0
Kelle te ära tundsite? Koho-st- s-o--al-? K___ s__ s________ K-h- s-e s-o-n-l-? ------------------ Koho ste spoznali? 0
Millal te ärkasite? Ked----e-vs----? K___ s__ v______ K-d- s-e v-t-l-? ---------------- Kedy ste vstali? 0
Millal te alustasite? K-----t---ač---? K___ s__ z______ K-d- s-e z-č-l-? ---------------- Kedy ste začali? 0
Millal te lõpetasite? K--y s-e----st---? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kedy ste prestali? 0
Miks te ärkasite? Preč---te sa-z-bu----? P____ s__ s_ z________ P-e-o s-e s- z-b-d-l-? ---------------------- Prečo ste sa zobudili? 0
Miks te õpetajaks hakkasite? Pr-č- -te ---st--- uč--e--m? P____ s__ s_ s____ u________ P-e-o s-e s- s-a-i u-i-e-o-? ---------------------------- Prečo ste sa stali učiteľom? 0
Miks te takso võtsite? Prečo --e -šli--ax-ko-? P____ s__ i___ t_______ P-e-o s-e i-l- t-x-k-m- ----------------------- Prečo ste išli taxíkom? 0
Kust te tulite? O--iaľ --e-pr-š-i? O_____ s__ p______ O-k-a- s-e p-i-l-? ------------------ Odkiaľ ste prišli? 0
Kuhu te läksite? Ka---t--iš--? K__ s__ i____ K-m s-e i-l-? ------------- Kam ste išli? 0
Kus te olite? Kd--st--boli? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
Keda sa aitasid? Ko---si -o-o---? K___ s_ p_______ K-m- s- p-m-h-l- ---------------- Komu si pomohol? 0
Kellele sa kirjutasid? K--- s- -ísal? K___ s_ p_____ K-m- s- p-s-l- -------------- Komu si písal? 0
Kellele sa vastasid? K--u si -----e-al? K___ s_ o_________ K-m- s- o-p-v-d-l- ------------------ Komu si odpovedal? 0

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...