Vestmik

et midagi tahtma   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti sloveeni Mängi Rohkem
Mida te tahate? Ka- -oč--e? K__ h______ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Tahate te jalgpalli mängida? H---t- i---t- n-go-et? H_____ i_____ n_______ H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Tahate te sõpru külastada? Hočete ob-sk-ti-p--j--el-e? H_____ o_______ p__________ H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
tahtma hot--i h_____ h-t-t- ------ hoteti 0
Ma ei taha hiljaks jääda. Nočem--riti-p---o. N____ p____ p_____ N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Ma ei taha sinna minna. No-em --i--j-. N____ i__ t___ N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Ma tahan koju minna. Ho-em--i-i) domov. H____ (____ d_____ H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Ma tahan koju jääda. H-č-m --t-t--dom-. H____ o_____ d____ H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Ma tahan üksi olla. H-č-m b--i ---(--. H____ b___ s______ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Tahad sa siia jääda? H-češ-o---ti--u-aj? H____ o_____ t_____ H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Tahad sa siin süüa? Hočeš--e--- t-kaj? H____ j____ t_____ H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Tahad sa siin magada? Ho-eš-s--ti tuka-? H____ s____ t_____ H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Tahate te homme ära sõita? Hoče-e --tr- odpot--a--? H_____ j____ o__________ H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Tahate te homseni jääda? H-č-te-o-t--- -- ju-ri? H_____ o_____ d_ j_____ H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Tahate te arve alles homme maksta? Hoč--e p---at- --ču---e-e--utr-? H_____ p______ r____ š___ j_____ H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Tahate te diskole minna? H-čet--v----k-? H_____ v d_____ H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Tahate te kinno? Hočete-- k--o? H_____ v k____ H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Tahate te kohvikusse? H---t- ---av----? H_____ v k_______ H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?