Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

vācaṇē āṇi lihiṇē

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi marathi Toista Lisää
Minä luen. म--व--- -ह-. मी वा__ आ__ म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
mī-vāca-- āhē. m_ v_____ ā___ m- v-c-t- ā-ē- -------------- mī vācata āhē.
Minä luen yhden kirjaimen. म- एक-म----्ष-----त-आहे. मी ए_ मु____ वा__ आ__ म- ए- म-ळ-क-ष- व-च- आ-े- ------------------------ मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. 0
M- ēka -u-ā--ar--vā-----āhē. M_ ē__ m________ v_____ ā___ M- ē-a m-ḷ-k-a-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Minä luen yhden sanan. मी--क-शब---व-चत --े. मी ए_ श__ वा__ आ__ म- ए- श-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक शब्द वाचत आहे. 0
Mī -k----b-a---ca-a-āh-. M_ ē__ ś____ v_____ ā___ M- ē-a ś-b-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda vācata āhē.
Minä luen yhden lauseen. म---क व-----व--त----. मी ए_ वा__ वा__ आ__ म- ए- व-क-य व-च- आ-े- --------------------- मी एक वाक्य वाचत आहे. 0
Mī -ka-vāk-a -āca-a--hē. M_ ē__ v____ v_____ ā___ M- ē-a v-k-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya vācata āhē.
Minä luen yhden kirjeen. म--एक--त-- ---त ---. मी ए_ प__ वा__ आ__ म- ए- प-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक पत्र वाचत आहे. 0
M---k---at-- ----t- ā--. M_ ē__ p____ v_____ ā___ M- ē-a p-t-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra vācata āhē.
Minä luen kirjaa. मी----प-स-------त-आह-. मी ए_ पु___ वा__ आ__ म- ए- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------- मी एक पुस्तक वाचत आहे. 0
Mī--k---u--ak--v---ta āh-. M_ ē__ p______ v_____ ā___ M- ē-a p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka vācata āhē.
Minä luen. मी वा-त---े. मी वा__ आ__ म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
M- v-ca-a----. M_ v_____ ā___ M- v-c-t- ā-ē- -------------- Mī vācata āhē.
Sinä luet. त- व-च---ह-स. तू वा__ आ___ त- व-च- आ-े-. ------------- तू वाचत आहेस. 0
Tū-v--at- āh-s-. T_ v_____ ā_____ T- v-c-t- ā-ē-a- ---------------- Tū vācata āhēsa.
Hän lukee. त--वाच- -ह-. तो वा__ आ__ त- व-च- आ-े- ------------ तो वाचत आहे. 0
T---ā-ata -hē. T_ v_____ ā___ T- v-c-t- ā-ē- -------------- Tō vācata āhē.
Minä kirjoitan. म--ल-हि- आ--. मी लि__ आ__ म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
M- -ih----āhē. M_ l_____ ā___ M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. मी ए- -ुळा-्---लि-ि- आहे. मी ए_ मु____ लि__ आ__ म- ए- म-ळ-क-ष- ल-ह-त आ-े- ------------------------- मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. 0
Mī ēka mu-ā-ṣa-- ---ita ā--. M_ ē__ m________ l_____ ā___ M- ē-a m-ḷ-k-a-a l-h-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden sanan. मी-ए- -ब्द--ि----आहे. मी ए_ श__ लि__ आ__ म- ए- श-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक शब्द लिहित आहे. 0
M- ----śab-a -ih-t- -hē. M_ ē__ ś____ l_____ ā___ M- ē-a ś-b-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden lauseen. म--एक -ा-्--लिहित -हे. मी ए_ वा__ लि__ आ__ म- ए- व-क-य ल-ह-त आ-े- ---------------------- मी एक वाक्य लिहित आहे. 0
M- ē---v--ya--i-i-- -hē. M_ ē__ v____ l_____ ā___ M- ē-a v-k-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden kirjeen. मी-ए-----र लि-ि- --े. मी ए_ प__ लि__ आ__ म- ए- प-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक पत्र लिहित आहे. 0
Mī-ē-a ---ra-----------. M_ ē__ p____ l_____ ā___ M- ē-a p-t-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra lihita āhē.
Minä kirjoitan yhden kirjan. म---क--ु-्-क---हित ---. मी ए_ पु___ लि__ आ__ म- ए- प-स-त- ल-ह-त आ-े- ----------------------- मी एक पुस्तक लिहित आहे. 0
M- ēka -u---ka lih--- ---. M_ ē__ p______ l_____ ā___ M- ē-a p-s-a-a l-h-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka lihita āhē.
Minä kirjoitan. म---िह-त-आ-े. मी लि__ आ__ म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
Mī-li---- āh-. M_ l_____ ā___ M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Sinä kirjoitat. तू-ल-ह---आहे-. तू लि__ आ___ त- ल-ह-त आ-े-. -------------- तू लिहित आहेस. 0
Tū---hi-- ā-ēs-. T_ l_____ ā_____ T- l-h-t- ā-ē-a- ---------------- Tū lihita āhēsa.
Hän kirjoittaa. त--ल--ित----. तो लि__ आ__ त- ल-ह-त आ-े- ------------- तो लिहित आहे. 0
T-----it- --ē. T_ l_____ ā___ T- l-h-t- ā-ē- -------------- Tō lihita āhē.

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.