Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   ky Окуу жана жазуу

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [алты]

6 [altı]

Окуу жана жазуу

Okuu jana jazuu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Minä luen. М-- оку----т--ын. М__ о___ ж_______ М-н о-у- ж-т-м-н- ----------------- Мен окуп жатамын. 0
M-n o-up -atamı-. M__ o___ j_______ M-n o-u- j-t-m-n- ----------------- Men okup jatamın.
Minä luen yhden kirjaimen. М-----р--амг--- о----ж--амын. М__ б__ т______ о___ ж_______ М-н б-р т-м-а-ы о-у- ж-т-м-н- ----------------------------- Мен бир тамганы окуп жатамын. 0
M-n bi- -am-an- --up -ata--n. M__ b__ t______ o___ j_______ M-n b-r t-m-a-ı o-u- j-t-m-n- ----------------------------- Men bir tamganı okup jatamın.
Minä luen yhden sanan. М-------с-з-- ок-- -а----н. М__ б__ с____ о___ ж_______ М-н б-р с-з-ү о-у- ж-т-м-н- --------------------------- Мен бир сөздү окуп жатамын. 0
M---b-r sö-dü ok---j---mın. M__ b__ s____ o___ j_______ M-n b-r s-z-ü o-u- j-t-m-n- --------------------------- Men bir sözdü okup jatamın.
Minä luen yhden lauseen. М---бир сүйлө--ү ---п---т-мы-. М__ б__ с_______ о___ ж_______ М-н б-р с-й-ө-д- о-у- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен бир сүйлөмдү окуп жатамын. 0
Me--bir-s-ylömd---ku- j---m--. M__ b__ s_______ o___ j_______ M-n b-r s-y-ö-d- o-u- j-t-m-n- ------------------------------ Men bir süylömdü okup jatamın.
Minä luen yhden kirjeen. М-- -ат---у- -а-а-ы-. М__ к__ о___ ж_______ М-н к-т о-у- ж-т-м-н- --------------------- Мен кат окуп жатамын. 0
M-- k-t----------mı-. M__ k__ o___ j_______ M-n k-t o-u- j-t-m-n- --------------------- Men kat okup jatamın.
Minä luen kirjaa. Мен-------ок-- ж-т----. М__ к____ о___ ж_______ М-н к-т-п о-у- ж-т-м-н- ----------------------- Мен китеп окуп жатамын. 0
M----i-ep -ku- -a--m-n. M__ k____ o___ j_______ M-n k-t-p o-u- j-t-m-n- ----------------------- Men kitep okup jatamın.
Minä luen. М-н-о-уп ж----ы-. М__ о___ ж_______ М-н о-у- ж-т-м-н- ----------------- Мен окуп жатамын. 0
Men--k-p --ta---. M__ o___ j_______ M-n o-u- j-t-m-n- ----------------- Men okup jatamın.
Sinä luet. С-н-о--п жа-ас--. С__ о___ ж_______ С-н о-у- ж-т-с-ң- ----------------- Сен окуп жатасың. 0
S-n ok------a-ı-. S__ o___ j_______ S-n o-u- j-t-s-ŋ- ----------------- Sen okup jatasıŋ.
Hän lukee. Ал-(ба--) о--- ж-тат. А_ (_____ о___ ж_____ А- (-а-а- о-у- ж-т-т- --------------------- Ал (бала) окуп жатат. 0
A- -b-la) o-up -a-a-. A_ (_____ o___ j_____ A- (-a-a- o-u- j-t-t- --------------------- Al (bala) okup jatat.
Minä kirjoitan. Ме- жазып ж-т-мын. М__ ж____ ж_______ М-н ж-з-п ж-т-м-н- ------------------ Мен жазып жатамын. 0
M-----z-p---t-mın. M__ j____ j_______ M-n j-z-p j-t-m-n- ------------------ Men jazıp jatamın.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. М-н -амг-ны---зы---атамын. М__ т______ ж____ ж_______ М-н т-м-а-ы ж-з-п ж-т-м-н- -------------------------- Мен тамганы жазып жатамын. 0
Men-tam-a-- j-z-p -------. M__ t______ j____ j_______ M-n t-m-a-ı j-z-p j-t-m-n- -------------------------- Men tamganı jazıp jatamın.
Minä kirjoitan yhden sanan. Ме---------а--п ж-там--. М__ с____ ж____ ж_______ М-н с-з-у ж-з-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сөзду жазып жатамын. 0
M-n s--du --zı---a-a--n. M__ s____ j____ j_______ M-n s-z-u j-z-p j-t-m-n- ------------------------ Men sözdu jazıp jatamın.
Minä kirjoitan yhden lauseen. М-н-с--л--д- -азып--а-а---. М__ с_______ ж____ ж_______ М-н с-й-ө-д- ж-з-п ж-т-м-н- --------------------------- Мен сүйлөмдү жазып жатамын. 0
Me---üy-ö-d- --z-p--a-a-ın. M__ s_______ j____ j_______ M-n s-y-ö-d- j-z-p j-t-m-n- --------------------------- Men süylömdü jazıp jatamın.
Minä kirjoitan yhden kirjeen. Ме- кат ж--ы- ---а-ы-. М__ к__ ж____ ж_______ М-н к-т ж-з-п ж-т-м-н- ---------------------- Мен кат жазып жатамын. 0
Men --t j---p-j---mın. M__ k__ j____ j_______ M-n k-t j-z-p j-t-m-n- ---------------------- Men kat jazıp jatamın.
Minä kirjoitan yhden kirjan. М-н--ит-- -азы- жатамын. М__ к____ ж____ ж_______ М-н к-т-п ж-з-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен китеп жазып жатамын. 0
Men -i--p-j-z---ja-a--n. M__ k____ j____ j_______ M-n k-t-p j-z-p j-t-m-n- ------------------------ Men kitep jazıp jatamın.
Minä kirjoitan. Мен ----п -а-ам-н. М__ ж____ ж_______ М-н ж-з-п ж-т-м-н- ------------------ Мен жазып жатамын. 0
M---j-z-p-j--a-ın. M__ j____ j_______ M-n j-z-p j-t-m-n- ------------------ Men jazıp jatamın.
Sinä kirjoitat. С-н-ж--ы-----а--ң. С__ ж____ ж_______ С-н ж-з-п ж-т-с-ң- ------------------ Сен жазып жатасың. 0
Sen-j--ı- ja--sı-. S__ j____ j_______ S-n j-z-p j-t-s-ŋ- ------------------ Sen jazıp jatasıŋ.
Hän kirjoittaa. А-(ба-а- -азып --з-т. А_______ ж____ ж_____ А-(-а-а- ж-з-п ж-з-т- --------------------- Ал(бала) жазып жазат. 0
A-(-ala--jaz-p-j---t. A_______ j____ j_____ A-(-a-a- j-z-p j-z-t- --------------------- Al(bala) jazıp jazat.

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.