Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   no Lese og skrive

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [seks]

Lese og skrive

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi norja Toista Lisää
Minä luen. J-- les--. J__ l_____ J-g l-s-r- ---------- Jeg leser. 0
Minä luen yhden kirjaimen. J-- -eser -n b-k-ta-. J__ l____ e_ b_______ J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jeg leser en bokstav. 0
Minä luen yhden sanan. J-g-l-se---t----. J__ l____ e_ o___ J-g l-s-r e- o-d- ----------------- Jeg leser et ord. 0
Minä luen yhden lauseen. Jeg ----r -- -e-n--g. J__ l____ e_ s_______ J-g l-s-r e- s-t-i-g- --------------------- Jeg leser en setning. 0
Minä luen yhden kirjeen. Jeg--ese- -- b-ev. J__ l____ e_ b____ J-g l-s-r e- b-e-. ------------------ Jeg leser et brev. 0
Minä luen kirjaa. J----es-r--i bok. J__ l____ e_ b___ J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jeg leser ei bok. 0
Minä luen. Je--l--e-. J__ l_____ J-g l-s-r- ---------- Jeg leser. 0
Sinä luet. D- --ser. D_ l_____ D- l-s-r- --------- Du leser. 0
Hän lukee. H-n---s-r. H__ l_____ H-n l-s-r- ---------- Han leser. 0
Minä kirjoitan. J-g -k--v-r. J__ s_______ J-g s-r-v-r- ------------ Jeg skriver. 0
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. J---sk----r e--b---t-v. J__ s______ e_ b_______ J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jeg skriver en bokstav. 0
Minä kirjoitan yhden sanan. J-g-s--iv---e-----. J__ s______ e_ o___ J-g s-r-v-r e- o-d- ------------------- Jeg skriver et ord. 0
Minä kirjoitan yhden lauseen. Jeg--k---er e- ----in-. J__ s______ e_ s_______ J-g s-r-v-r e- s-t-i-g- ----------------------- Jeg skriver en setning. 0
Minä kirjoitan yhden kirjeen. J-- ---i-er -t--rev. J__ s______ e_ b____ J-g s-r-v-r e- b-e-. -------------------- Jeg skriver et brev. 0
Minä kirjoitan yhden kirjan. J---skr-ver ei----. J__ s______ e_ b___ J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jeg skriver ei bok. 0
Minä kirjoitan. J-g-s-ri-e-. J__ s_______ J-g s-r-v-r- ------------ Jeg skriver. 0
Sinä kirjoitat. D---kri---. D_ s_______ D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
Hän kirjoittaa. Ha- ---i---. H__ s_______ H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.