Guide de conversation

fr Passé 3   »   zh 过去时3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

guòqù shí 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
téléphoner 通--(打-话) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
tōn--d---h---(-ǎ---à---à) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
J’ai téléphoné. 我-----话-了-。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ-d-gu--d--nh----. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
J’ai téléphoné tout le temps. 我-一- -打--- --。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
W--yīzhí -à- d- -ià--uà--. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
demander 提--- 问问-,问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T----nt---wèn--è--í---èn T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
J’ai demandé. 我----了-。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
wǒ -èng-ò--. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
J’ai toujours demandé. 我--- 经--问-问题-。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
Wǒ--ǐqi-n ----c--n- w-n -è-tí. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
raconter 讲述-描述、-诉、说、叙述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
J-ǎ--sh-,-mi--sh-- gà-s-, -h--, x-s-ù J________ m_______ g_____ s____ x____ J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
J’ai raconté. 我 -过 --。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ-sh---uò--. w_ s_________ w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
J’ai raconté toute l’histoire. 我----个事情 ---过 --。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ--- --ěngg- s-ì-í-g---- s-u-g-òle. W_ b_ z______ s______ d__ s_________ W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
étudier 学- 学_ 学- -- 学习 0
Xu-xí X____ X-é-í ----- Xuéxí
J’ai étudié. 我 学-----。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
w-------gu-l-. w_ x__________ w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
J’ai étudié toute la soirée. 我 --- 整个--- 。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W- x-é-í---zhě---è-w---hàn-. W_ x______ z______ w________ W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
travailler 工- 工_ 工- -- 工作 0
Gō---uò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
J’ai travaillé. 我--作 了 。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w--g--g--ò-e. w_ g_________ w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
J’ai travaillé toute la journée. 我 -- 了 一整天-。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ--ōn-zuòle -ī--hě---t-ān. W_ g________ y_ z____ t____ W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
manger 吃- 吃_ 吃- -- 吃饭 0
C--fàn C_____ C-ī-à- ------ Chīfàn
J’ai mangé. 我 -- --。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ---īg-òl-. w_ c________ w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
J’ai mangé tout le repas. 我-----饭--- 吃光 --。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W---ǎ q--nbù ---c-i --- -h- --ān---. W_ b_ q_____ f_____ d__ c__ g_______ W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !