Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
Combien en avez-vous bu ? N- kad-r iç--ni-? N_ k____ i_______ N- k-d-r i-t-n-z- ----------------- Ne kadar içtiniz? 0
Combien d’heures avez-vous travaillé ? N--k-d----a-ı-----z? N_ k____ ç__________ N- k-d-r ç-l-ş-ı-ı-? -------------------- Ne kadar çalıştınız? 0
Avez-vous beaucoup écrit ? N--kad---ya-dı---? N_ k____ y________ N- k-d-r y-z-ı-ı-? ------------------ Ne kadar yazdınız? 0
Comment avez-vous dormi ? Nasıl---u-un--? N____ u________ N-s-l u-u-u-u-? --------------- Nasıl uyudunuz? 0
Comment avez-vous passé l’examen ? Im---anı-n-s-- -er-i--z? I_______ n____ v________ I-t-h-n- n-s-l v-r-i-i-? ------------------------ Imtihanı nasıl verdiniz? 0
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Yo-u-na--l b--du-uz? Y___ n____ b________ Y-l- n-s-l b-l-u-u-? -------------------- Yolu nasıl buldunuz? 0
Avec qui avez-vous parlé ? Ki-inl- k-n----n-z? K______ k__________ K-m-n-e k-n-ş-u-u-? ------------------- Kiminle konuştunuz? 0
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? K--in---randevu---tı---? K______ r_______________ K-m-n-e r-n-e-u-a-t-n-z- ------------------------ Kiminle randevulaştınız? 0
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? Kimin-- --ğu--gü---kutl-d-n-z? K______ d____ g___ k__________ K-m-n-e d-ğ-m g-n- k-t-a-ı-ı-? ------------------------------ Kiminle doğum günü kutladınız? 0
Où êtes-vous allés ? N-rede-d-n-z? N____________ N-r-d-y-i-i-? ------------- Neredeydiniz? 0
Où avez-vous habité ? N---de-o--rdu---? N_____ o_________ N-r-d- o-u-d-n-z- ----------------- Nerede oturdunuz? 0
Où avez-vous travaillé ? N-r--e --lı-tı---? N_____ ç__________ N-r-d- ç-l-ş-ı-ı-? ------------------ Nerede çalıştınız? 0
Qu’avez-vous recommandé ? Ne-t-vs-y--e-tini-? N_ t______ e_______ N- t-v-i-e e-t-n-z- ------------------- Ne tavsiye ettiniz? 0
Qu’avez-vous mangé ? Ne --d---z? N_ y_______ N- y-d-n-z- ----------- Ne yediniz? 0
Qu’avez-vous appris ? Ne-öğ------i-? N_ ö__________ N- ö-r-n-i-i-? -------------- Ne öğrendiniz? 0
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Ne -a-a--h-z---gi------? N_ k____ h____ g________ N- k-d-r h-z-ı g-t-i-i-? ------------------------ Ne kadar hızlı gittiniz? 0
Combien de temps avez-vous volé ? N--ka-ar---ma--uç--n-z? N_ k____ z____ u_______ N- k-d-r z-m-n u-t-n-z- ----------------------- Ne kadar zaman uçtunuz? 0
À quelle hauteur avez-vous sauté ? N------r------ğe -tl--ını-? N_ k____ y______ a_________ N- k-d-r y-k-e-e a-l-d-n-z- --------------------------- Ne kadar yükseğe atladınız? 0

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !