Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   tr Soru sormak 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
apprendre Öğ-e---k Ö_______ Ö-r-n-e- -------- Öğrenmek 0
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? Öğ-e---ler--o--m- --re--yo-? Ö_________ ç__ m_ ö_________ Ö-r-n-i-e- ç-k m- ö-r-n-y-r- ---------------------------- Öğrenciler çok mu öğreniyor? 0
Non, ils apprennent peu. H----,-a-------iy--l-r. H_____ a_ ö____________ H-y-r- a- ö-r-n-y-r-a-. ----------------------- Hayır, az öğreniyorlar. 0
demander s-rmak s_____ s-r-a- ------ sormak 0
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? Öğ--t-e-e--ı- --k -o----o-uy-- m-sunuz? Ö________ s__ s__ s___ s______ m_______ Ö-r-t-e-e s-k s-k s-r- s-r-y-r m-s-n-z- --------------------------------------- Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? 0
Non, je ne le demande pas souvent. H---r- ------- -o---yor-m. H_____ s__ s__ s__________ H-y-r- s-k s-k s-r-u-o-u-. -------------------------- Hayır, sık sık sormuyorum. 0
répondre ceva-lamak c_________ c-v-p-a-a- ---------- cevaplamak 0
Répondez, s’il vous plaît. C-------ri-i---l-tfe-. C____ v_______ l______ C-v-p v-r-n-z- l-t-e-. ---------------------- Cevap veriniz, lütfen. 0
Je réponds. C---- --riy-ru-. C____ v_________ C-v-p v-r-y-r-m- ---------------- Cevap veriyorum. 0
travailler Çal---ak Ç_______ Ç-l-ş-a- -------- Çalışmak 0
Travaille-t-il en ce moment ? Şu-a-da --lı--y-- -u? Ş_ a___ ç________ m__ Ş- a-d- ç-l-ş-y-r m-? --------------------- Şu anda çalışıyor mu? 0
Oui, il travaille en ce moment. E-et,-ş- an---ç-l---y-r. E____ ş_ a___ ç_________ E-e-, ş- a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------ Evet, şu anda çalışıyor. 0
venir g--mek g_____ g-l-e- ------ gelmek 0
Venez-vous ? Geliy-- m-s-n-z? G______ m_______ G-l-y-r m-s-n-z- ---------------- Geliyor musunuz? 0
Oui, nous arrivons tout de suite. Ev--,-----n g--i--ruz. E____ h____ g_________ E-e-, h-m-n g-l-y-r-z- ---------------------- Evet, hemen geliyoruz. 0
habiter ot-r--k -i-a--- --l-m---a) o______ (______ a_________ o-u-m-k (-k-m-t a-l-m-n-a- -------------------------- oturmak (ikamet anlamında) 0
Habitez-vous à Berlin ? Ber-in--- -i otur---r--nuz? B________ m_ o_____________ B-r-i-’-e m- o-u-u-o-s-n-z- --------------------------- Berlin’de mi oturuyorsunuz? 0
Oui, j’habite à Berlin. E-et- --rl-n’-e----ruyo--m. E____ B________ o__________ E-e-, B-r-i-’-e o-u-u-o-u-. --------------------------- Evet, Berlin’de oturuyorum. 0

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !