Guide de conversation

fr Adverbes   »   ha maganganu

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [dari daya]

maganganu

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Haoussa Son Suite
déjà – pas encore k---- - -ab---a--n k____ - t___ k____ k-f-n - t-b- k-f-n ------------------ kafin - taba kafin 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? S-i---u- ------uw- B-----? S___ k__ t___ z___ B______ S-i- k-n t-ɓ- z-w- B-r-i-? -------------------------- Shin kun taɓa zuwa Berlin? 0
Non, pas encore. A- t--a. A_ t____ A- t-b-. -------- Aa taba. 0
quelqu’un – personne w-n- ba--o-a w___ b_ k___ w-n- b- k-w- ------------ wani ba kowa 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? K-- --n k----a-nan? K__ s__ k___ a n___ K-n s-n k-w- a n-n- ------------------- Kun san kowa a nan? 0
Non, je ne connais personne ici. Aa,--a----n---wa-b--a n-n. A__ b__ s__ k___ b_ a n___ A-, b-n s-n k-w- b- a n-n- -------------------------- Aa, ban san kowa ba a nan. 0
encore – ne ... plus ha- -an-- - -ab- k-ma h__ y____ - b___ k___ h-r y-n-u - b-b- k-m- --------------------- har yanzu - babu kuma 0
Restez-vous encore longtemps ici ? K-na --ɗ----n--? K___ d___ a n___ K-n- d-ɗ- a n-n- ---------------- Kuna daɗe a nan? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. Aa,-b---a----ɗ- d---ama ----n b-. A__ b_ z__ d___ d_ z___ a n__ b__ A-, b- z-n d-ɗ- d- z-m- a n-n b-. --------------------------------- Aa, ba zan daɗe da zama a nan ba. 0
encore quelque chose – plus rien wa-i a-- ---a -----ko-- -a w___ a__ k___ - b_ k___ b_ w-n- a-u k-m- - b- k-m- b- -------------------------- wani abu kuma - ba kome ba 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? K-na s---wa-i --in s-a? K___ s__ w___ a___ s___ K-n- s-n w-n- a-i- s-a- ----------------------- Kuna son wani abin sha? 0
Non, je ne désire plus rien. Aa,----n--------n- abu--uma. A__ b_ n_ s__ w___ a__ k____ A-, b- n- s-n w-n- a-u k-m-. ---------------------------- Aa, ba na son wani abu kuma. 0
déjà quelque chose – encore rien wani---- - b- k-m---- tuk-na w___ a__ - b_ k___ b_ t_____ w-n- a-u - b- k-m- b- t-k-n- ---------------------------- wani abu - ba kome ba tukuna 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? Ku- -i---n---bu----u--? K__ c_ w___ a__ t______ K-n c- w-n- a-u t-k-n-? ----------------------- Kun ci wani abu tukuna? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. A-,--ar--a-z- b----i-komai---. A__ h__ y____ b__ c_ k____ b__ A-, h-r y-n-u b-n c- k-m-i b-. ------------------------------ Aa, har yanzu ban ci komai ba. 0
encore quelqu’un – plus personne wa-- - --b- kuma w___ - b___ k___ w-n- - b-b- k-m- ---------------- wani - babu kuma 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? A--ai--a--a--- so---ofi? A____ w____ k_ s__ k____ A-w-i w-n-a k- s-n k-f-? ------------------------ Akwai wanda ke son kofi? 0
Non, plus personne. Aa,-ba-u-kuma. A__ b___ k____ A-, b-b- k-m-. -------------- Aa, babu kuma. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…