શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   hi दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

९८ [अट्ठानवे]

98 [atthaanave]

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

dohare samuchchayabodhak avyay

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hindi રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. य--्-- -च-छ--रही--लेकि- ब--त -का--वा-ी या__ अ__ र__ ले__ ब__ थ____ य-त-र- अ-्-ी र-ी- ल-क-न ब-ु- थ-ा-े-ा-ी -------------------------------------- यात्रा अच्छी रही, लेकिन बहुत थकानेवाली 0
y-------c-c-he--r-h--- l-k-n--a-ut tha-aa-eva--ee y_____ a_______ r_____ l____ b____ t_____________ y-a-r- a-h-h-e- r-h-e- l-k-n b-h-t t-a-a-n-v-a-e- ------------------------------------------------- yaatra achchhee rahee, lekin bahut thakaanevaalee
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. ट्-ेन-सम--प- थ-- लेकि- --द--भरी-हुई-थी ट्__ स__ प_ थी_ ले__ ए___ भ_ हु_ थी ट-र-न स-य प- थ-, ल-क-न ए-द- भ-ी ह-ई थ- -------------------------------------- ट्रेन समय पर थी, लेकिन एकदम भरी हुई थी 0
tr---s-ma- -a--t--e, le--n e--da--bhar-- -uee-thee t___ s____ p__ t____ l____ e_____ b_____ h___ t___ t-e- s-m-y p-r t-e-, l-k-n e-a-a- b-a-e- h-e- t-e- -------------------------------------------------- tren samay par thee, lekin ekadam bharee huee thee
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. होटल आ-ामदा-क था- लेक-न----त म--गा हो__ आ_____ था_ ले__ ब__ म__ ह-ट- आ-ा-द-य- थ-, ल-क-न ब-ु- म-ं-ा ---------------------------------- होटल आरामदायक था, लेकिन बहुत महंगा 0
hotal -a-aam-daa-a--t-a---e-in -ah----a--n-a h____ a____________ t___ l____ b____ m______ h-t-l a-r-a-a-a-y-k t-a- l-k-n b-h-t m-h-n-a -------------------------------------------- hotal aaraamadaayak tha, lekin bahut mahanga
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. व-----तो--स----ा -ा-ट-र-न व_ या तो ब_ ले_ या ट्__ व- य- त- ब- ल-ग- य- ट-र-न ------------------------- वह या तो बस लेगा या ट्रेन 0
v----- -- b---le---y- t--n v__ y_ t_ b__ l___ y_ t___ v-h y- t- b-s l-g- y- t-e- -------------------------- vah ya to bas lega ya tren
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. व--या ---आ- शा- --गा----कल --बह व_ या तो आ_ शा_ आ__ या क_ सु__ व- य- त- आ- श-म आ-ग- य- क- स-ब- ------------------------------- वह या तो आज शाम आएगा या कल सुबह 0
vah--a--o aaj ----- --eg- y---a- s---h v__ y_ t_ a__ s____ a____ y_ k__ s____ v-h y- t- a-j s-a-m a-e-a y- k-l s-b-h -------------------------------------- vah ya to aaj shaam aaega ya kal subah
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. व---ा -ो -मारे---- ठहरेगा -ा होट----ं व_ या तो ह__ सा_ ठ___ या हो__ में व- य- त- ह-ा-े स-थ ठ-र-ग- य- ह-ट- म-ं ------------------------------------- वह या तो हमारे साथ ठहरेगा या होटल में 0
v---y---- ------e-sa--- t-a-a--ga-----o-a- ---n v__ y_ t_ h______ s____ t________ y_ h____ m___ v-h y- t- h-m-a-e s-a-h t-a-a-e-a y- h-t-l m-i- ----------------------------------------------- vah ya to hamaare saath thaharega ya hotal mein
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. व---्पे-ी-और अं-्र--ी -ोन-ं----बो--स-त--है व_ स्__ औ_ अं___ दो_ ही बो_ स__ है व- स-प-न- औ- अ-ग-र-ज- द-न-ं ह- ब-ल स-त- ह- ------------------------------------------ वह स्पेनी और अंग्रेजी दोनों ही बोल सकती है 0
v-h spen-e -u----g-ejee-d-----h-e-b-l sa--tee h-i v__ s_____ a__ a_______ d____ h__ b__ s______ h__ v-h s-e-e- a-r a-g-e-e- d-n-n h-e b-l s-k-t-e h-i ------------------------------------------------- vah spenee aur angrejee donon hee bol sakatee hai
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. व---ा-्रिद -र--न-दन --न-- में रही-है व_ मा___ औ_ ल___ दो_ में र_ है व- म-द-र-द औ- ल-्-न द-न-ं म-ं र-ी ह- ------------------------------------ वह माद्रिद और लन्दन दोनों में रही है 0
v-h-m--dr-d aur-l-n--- -onon-m-i--r-h-e--ai v__ m______ a__ l_____ d____ m___ r____ h__ v-h m-a-r-d a-r l-n-a- d-n-n m-i- r-h-e h-i ------------------------------------------- vah maadrid aur landan donon mein rahee hai
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. उस- ---े- -र -----ंड--ो--ं-ह- -ालू--हैं उ_ स्__ औ_ इं___ दो_ ही मा__ हैं उ-े स-प-न औ- इ-ग-ल-ड द-न-ं ह- म-ल-म ह-ं --------------------------------------- उसे स्पेन और इंग्लंड दोनों ही मालूम हैं 0
us---p---a-- in--an- ------h---m-al----hain u__ s___ a__ i______ d____ h__ m______ h___ u-e s-e- a-r i-g-a-d d-n-n h-e m-a-o-m h-i- ------------------------------------------- use spen aur ingland donon hee maaloom hain
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. वह -ेवल म--्ख-ह- न-ीं- आल-ी--- -ै व_ के__ मू__ ही न__ आ__ भी है व- क-व- म-र-ख ह- न-ी-, आ-स- भ- ह- --------------------------------- वह केवल मूर्ख ही नहीं, आलसी भी है 0
v-h-k--a- -oo--h-h-- n------aala-ee -hee h-i v__ k____ m_____ h__ n_____ a______ b___ h__ v-h k-v-l m-o-k- h-e n-h-n- a-l-s-e b-e- h-i -------------------------------------------- vah keval moorkh hee nahin, aalasee bhee hai
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. व----वल -ु-्---ह---ह-----ु-्धिम-- -- है व_ के__ सु___ ही न__ बु____ भी है व- क-व- स-न-द- ह- न-ी-, ब-द-ध-म-न भ- ह- --------------------------------------- वह केवल सुन्दर ही नहीं, बुद्धिमान भी है 0
v-- -ev---sun--r --e -ah-n---ud-h---an--he- -ai v__ k____ s_____ h__ n_____ b_________ b___ h__ v-h k-v-l s-n-a- h-e n-h-n- b-d-h-m-a- b-e- h-i ----------------------------------------------- vah keval sundar hee nahin, buddhimaan bhee hai
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. वह ---ल ज---- ह--नह-ं,-फ़्-े-च भ- ब--त- है व_ के__ ज___ ही न__ फ़्__ भी बो__ है व- क-व- ज-्-न ह- न-ी-, फ़-र-ं- भ- ब-ल-ी ह- ----------------------------------------- वह केवल जर्मन ही नहीं, फ़्रेंच भी बोलती है 0
va- keval-j-rm-n--ee ------ f-ench bh-- bo--t-e--ai v__ k____ j_____ h__ n_____ f_____ b___ b______ h__ v-h k-v-l j-r-a- h-e n-h-n- f-e-c- b-e- b-l-t-e h-i --------------------------------------------------- vah keval jarman hee nahin, french bhee bolatee hai
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. न-मैं -ि--न--ब-----ता-/--क-ी-----न--िटार न मैं पि__ ब_ स__ / स__ हूँ न गि__ न म-ं प-य-न- ब-ा स-त- / स-त- ह-ँ न ग-ट-र ---------------------------------------- न मैं पियानो बजा सकता / सकती हूँ न गिटार 0
na-m-----iyaa-- -aja-----t- --sa--t-e-ho-n ---g----r n_ m___ p______ b___ s_____ / s______ h___ n_ g_____ n- m-i- p-y-a-o b-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- n- g-t-a- ---------------------------------------------------- na main piyaano baja sakata / sakatee hoon na gitaar
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. न --ं-व--्----न-च---ता-/ सकत- ह-ँ ना---म्बा न मैं वा___ ना_ स__ / स__ हूँ ना सा__ न म-ं व-ल-ज-र न-च स-त- / स-त- ह-ँ न- स-म-ब- ------------------------------------------- न मैं वाल्ज़र नाच सकता / सकती हूँ ना साम्बा 0
n--mai----alza--naa-h ---------s----ee-hoo- ----aamba n_ m___ v______ n____ s_____ / s______ h___ n_ s_____ n- m-i- v-a-z-r n-a-h s-k-t- / s-k-t-e h-o- n- s-a-b- ----------------------------------------------------- na main vaalzar naach sakata / sakatee hoon na saamba
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. न मु-े -प--ा--च----लग-ा-और-न ------े न मु_ ऑ__ अ__ ल__ औ_ न ही बै_ न म-झ- ऑ-े-ा अ-्-ा ल-त- औ- न ह- ब-ल- ------------------------------------ न मुझे ऑपेरा अच्छा लगता और न ही बैले 0
n--muj---opera--c-c-----a---- ----na--ee baile n_ m____ o____ a______ l_____ a__ n_ h__ b____ n- m-j-e o-e-a a-h-h-a l-g-t- a-r n- h-e b-i-e ---------------------------------------------- na mujhe opera achchha lagata aur na hee baile
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. तु---ित----ल----काम--रो--,--तन- -ी त-म----दी----- क--स-ो-े तु_ जि__ ज__ का_ क___ उ__ ही तु_ ज__ पू_ क_ स__ त-म ज-त-ा ज-्-ी क-म क-ो-े- उ-न- ह- त-म ज-्-ी प-र- क- स-ो-े ---------------------------------------------------------- तुम जितना जल्दी काम करोगे, उतना ही तुम जल्दी पूरा कर सकोगे 0
tu--j-t--a ja-d-- -aam-ka---e--ut-na--e--tum--al--e --------r -----e t__ j_____ j_____ k___ k______ u____ h__ t__ j_____ p____ k__ s_____ t-m j-t-n- j-l-e- k-a- k-r-g-, u-a-a h-e t-m j-l-e- p-o-a k-r s-k-g- -------------------------------------------------------------------- tum jitana jaldee kaam karoge, utana hee tum jaldee poora kar sakoge
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. त-म ---न--ज---ी---ग-,--त-ा-ही ----जल्द- ----कोगे तु_ जि__ ज__ आ___ उ__ ही तु_ ज__ जा स__ त-म ज-त-ा ज-्-ी आ-ग-, उ-न- ह- त-म ज-्-ी ज- स-ो-े ------------------------------------------------ तुम जितना जल्दी आओगे, उतना ही तुम जल्दी जा सकोगे 0
tu- j-tana -aldee --o--- --ana hee ----j-ld------s--oge t__ j_____ j_____ a_____ u____ h__ t__ j_____ j_ s_____ t-m j-t-n- j-l-e- a-o-e- u-a-a h-e t-m j-l-e- j- s-k-g- ------------------------------------------------------- tum jitana jaldee aaoge, utana hee tum jaldee ja sakoge
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. कोई ---ना----र म-- ब--त--ह-,-उ--- ह---ह--र-मप--ेमी--ो-जा---है को_ जि__ उ__ में ब__ है_ उ__ ही व_ आ_____ हो जा_ है क-ई ज-त-ा उ-्- म-ं ब-़-ा ह-, उ-न- ह- व- आ-ा-प-र-म- ह- ज-त- ह- ------------------------------------------------------------- कोई जितना उम्र में बढ़ता है, उतना ही वह आरामप्रेमी हो जाता है 0
k--e -it-na --- -e----adha-- --i,------ h------ aar--ma-remee -o j-ata---i k___ j_____ u__ m___ b______ h___ u____ h__ v__ a____________ h_ j____ h__ k-e- j-t-n- u-r m-i- b-d-a-a h-i- u-a-a h-e v-h a-r-a-a-r-m-e h- j-a-a h-i -------------------------------------------------------------------------- koee jitana umr mein badhata hai, utana hee vah aaraamapremee ho jaata hai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -