શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   bg Сложни съюзи

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [деветдесет и осем]

98 [devetdeset i osem]

Сложни съюзи

Slozhni syyuzi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Пъ-уван-т--всъщнос- бе-е-х-б--о,-н------а --п-егна--. П_________ в_______ б___ х______ н_ д____ н__________ П-т-в-н-т- в-ъ-н-с- б-ш- х-б-в-, н- д-с-а н-п-е-н-т-. ----------------------------------------------------- Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. 0
Pytuv-ne-o--sy----nos- b-s---khu------n- d---a---p---n-t-. P_________ v__________ b____ k_______ n_ d____ n__________ P-t-v-n-t- v-y-h-h-o-t b-s-e k-u-a-o- n- d-s-a n-p-e-n-t-. ---------------------------------------------------------- Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato.
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. Вла--т -с-щн--- --й----ав---е------ос-- ---ен. В_____ в_______ д____ н_______ н_ д____ п_____ В-а-ъ- в-ъ-н-с- д-й-е н-в-е-е- н- д-с-а п-л-н- ---------------------------------------------- Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. 0
V----- vsy---h---- d---e-nav-e-e---- d--ta-py---. V_____ v__________ d____ n_______ n_ d____ p_____ V-a-y- v-y-h-h-o-t d-y-e n-v-e-e- n- d-s-a p-l-n- ------------------------------------------------- Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen.
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Х--ел-- -с-----т -еше ------ -о-д---------. Х______ в_______ б___ у_____ н_ д____ с____ Х-т-л-т в-ъ-н-с- б-ш- у-т-н- н- д-с-а с-ъ-. ------------------------------------------- Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. 0
Kh----yt-v--sh-hn--t b---- -y-ten---o -o----sky-. K_______ v__________ b____ u______ n_ d____ s____ K-o-e-y- v-y-h-h-o-t b-s-e u-u-e-, n- d-s-a s-y-. ------------------------------------------------- Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp.
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. Той -- -земе ил- а-то---а,--ли ---к-. Т__ щ_ в____ и__ а________ и__ в_____ Т-й щ- в-е-е и-и а-т-б-с-, и-и в-а-а- ------------------------------------- Той ще вземе или автобуса, или влака. 0
T-y -hc----zem- ili a--ob-sa,---- v--ka. T__ s____ v____ i__ a________ i__ v_____ T-y s-c-e v-e-e i-i a-t-b-s-, i-i v-a-a- ---------------------------------------- Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka.
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. То- -е--о--е-или--н-с в-чер--,-и---у--е ран-. Т__ щ_ д____ и__ д___ в_______ и__ у___ р____ Т-й щ- д-й-е и-и д-е- в-ч-р-а- и-и у-р- р-н-. --------------------------------------------- Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. 0
T----hc-e ----e-ili--ne- --c-e-t-, -l- u--e rano. T__ s____ d____ i__ d___ v________ i__ u___ r____ T-y s-c-e d-y-e i-i d-e- v-c-e-t-, i-i u-r- r-n-. ------------------------------------------------- Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano.
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Т----- о-с-дне --и пр- н-с,---и н--хо-ел. Т__ щ_ о______ и__ п__ н___ и__ н_ х_____ Т-й щ- о-с-д-е и-и п-и н-с- и-и н- х-т-л- ----------------------------------------- Той ще отседне или при нас, или на хотел. 0
Toy-sh--e -t-ed-- -l- p-- -a---i-i -----otel. T__ s____ o______ i__ p__ n___ i__ n_ k______ T-y s-c-e o-s-d-e i-i p-i n-s- i-i n- k-o-e-. --------------------------------------------- Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel.
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. Тя--о--р--к-к-о---п-н-ки- --ка и--нг-----и. Т_ г_____ к____ и________ т___ и а_________ Т- г-в-р- к-к-о и-п-н-к-, т-к- и а-г-и-с-и- ------------------------------------------- Тя говори както испански, така и английски. 0
Ty-------i--a-t- i-pa-sk-, t--a --a-gl-----. T__ g_____ k____ i________ t___ i a_________ T-a g-v-r- k-k-o i-p-n-k-, t-k- i a-g-i-s-i- -------------------------------------------- Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski.
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. Т--- ---я-а -ак-- в--адр--,-так- --в--о-д--. Т_ е ж_____ к____ в М______ т___ и в Л______ Т- е ж-в-л- к-к-о в М-д-и-, т-к- и в Л-н-о-. -------------------------------------------- Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. 0
T------z-i----a -akt- v -adr-d,--ak--i-- L-n-on. T__ y_ z_______ k____ v M______ t___ i v L______ T-a y- z-i-y-l- k-k-o v M-d-i-, t-k- i v L-n-o-. ------------------------------------------------ Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London.
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. Т--п---а-а--ак-о-И-пан-я-----а-и--нг-ия. Т_ п______ к____ И_______ т___ и А______ Т- п-з-а-а к-к-о И-п-н-я- т-к- и А-г-и-. ---------------------------------------- Тя познава както Испания, така и Англия. 0
T-a p-z---- -a-to-Ispa----- --ka-i--ngliy-. T__ p______ k____ I________ t___ i A_______ T-a p-z-a-a k-k-o I-p-n-y-, t-k- i A-g-i-a- ------------------------------------------- Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya.
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. Той-- н--само -лупав,-но-----рзе-ив. Т__ е н_ с___ г______ н_ и м________ Т-й е н- с-м- г-у-а-, н- и м-р-е-и-. ------------------------------------ Той е не само глупав, но и мързелив. 0
Toy--e-ne-sa-o -lup-v--no----y-zeliv. T__ y_ n_ s___ g______ n_ i m________ T-y y- n- s-m- g-u-a-, n- i m-r-e-i-. ------------------------------------- Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv.
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. Т- е н- с--о ---а-а- но и--нт-л----т--. Т_ е н_ с___ х______ н_ и и____________ Т- е н- с-м- х-б-в-, н- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------- Тя е не само хубава, но и интелигентна. 0
Ty- -e-n---a-o -hu-av-,----i --t--i-en---. T__ y_ n_ s___ k_______ n_ i i____________ T-a y- n- s-m- k-u-a-a- n- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna.
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. Т--го---и н- --мо--е--ки- но - ---н-к-. Т_ г_____ н_ с___ н______ н_ и ф_______ Т- г-в-р- н- с-м- н-м-к-, н- и ф-е-с-и- --------------------------------------- Тя говори не само немски, но и френски. 0
T-- -o--r--n--s--o-ne-ski-----i -r-----. T__ g_____ n_ s___ n______ n_ i f_______ T-a g-v-r- n- s-m- n-m-k-, n- i f-e-s-i- ---------------------------------------- Tya govori ne samo nemski, no i frenski.
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Аз не----- д--с---- ни-- на-пиан-,-нит--на к-----. А_ н_ м___ д_ с____ н___ н_ п_____ н___ н_ к______ А- н- м-г- д- с-и-я н-т- н- п-а-о- н-т- н- к-т-р-. -------------------------------------------------- Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. 0
Az-n--m--a -a -v------i-o na ---n-, nit---a-kit--a. A_ n_ m___ d_ s_____ n___ n_ p_____ n___ n_ k______ A- n- m-g- d- s-i-y- n-t- n- p-a-o- n-t- n- k-t-r-. --------------------------------------------------- Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara.
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. Аз--е мо-а--а--а-ц--а- ни-- ва--, н-т- с-м--. А_ н_ м___ д_ т_______ н___ в____ н___ с_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- н-т- в-л-, н-т- с-м-а- --------------------------------------------- Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. 0
Az--e --g---a t----uv-- nito-val----it- --mba. A_ n_ m___ d_ t________ n___ v____ n___ s_____ A- n- m-g- d- t-n-s-v-m n-t- v-l-, n-t- s-m-a- ---------------------------------------------- Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba.
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. А- не-о----- -и-о -п-ра, --т---ал-т. А_ н_ о_____ н___ о_____ н___ б_____ А- н- о-и-а- н-т- о-е-а- н-т- б-л-т- ------------------------------------ Аз не обичам нито опера, нито балет. 0
A- -e--b------n--o --e--- -i-----le-. A_ n_ o______ n___ o_____ n___ b_____ A- n- o-i-h-m n-t- o-e-a- n-t- b-l-t- ------------------------------------- Az ne obicham nito opera, nito balet.
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. К-л------о-бър----а--тиш, т-лко-а по-ран- щ----ъ-ш--. К______ п_______ р_______ т______ п______ щ_ с_______ К-л-о-о п---ъ-з- р-б-т-ш- т-л-о-а п---а-о щ- с-ъ-ш-ш- ----------------------------------------------------- Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. 0
Ko--o-o-po-by--o r-bo---h- -ol--va -o-r-no----h----y--hish. K______ p_______ r________ t______ p______ s____ s_________ K-l-o-o p---y-z- r-b-t-s-, t-l-o-a p---a-o s-c-e s-y-s-i-h- ----------------------------------------------------------- Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish.
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. К-лк-то----ра-о -о---ш,-то--ов--п--р--- мож-- -а си т-ъ-н-ш. К______ п______ д______ т______ п______ м____ д_ с_ т_______ К-л-о-о п---а-о д-й-е-, т-л-о-а п---а-о м-ж-ш д- с- т-ъ-н-ш- ------------------------------------------------------------ Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. 0
K-l-ot--p--r--- -----s-,-tolkova po--an--mozhesh -a--i---y---s-. K______ p______ d_______ t______ p______ m______ d_ s_ t________ K-l-o-o p---a-o d-y-e-h- t-l-o-a p---a-o m-z-e-h d- s- t-y-n-s-. ---------------------------------------------------------------- Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh.
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. К--к-то -о-оста-яв--,---лко-- п---добе-----в-ш. К______ п____________ т______ п________ с______ К-л-о-о п---с-а-я-а-, т-л-о-а п---д-б-н с-а-а-. ----------------------------------------------- Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. 0
Ko---t--p--ost---ava--,-t---o-- p---doben-----a--. K______ p______________ t______ p________ s_______ K-l-o-o p---s-a-y-v-s-, t-l-o-a p---d-b-n s-a-a-h- -------------------------------------------------- Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -