શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   sl Dvodelni vezniki

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovenian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. P-tova--e -e--il- sicer---po--a--a- p-e-e- u--u--j-vo. P________ j_ b___ s____ l____ a____ p_____ u__________ P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. Vla- je bi- s---r--oč-n, --nda---a pr---ln. V___ j_ b__ s____ t_____ v_____ p_ p_______ V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Hot-- j- bil-si--r ---be-- v-nd-r-pa---edra-. H____ j_ b__ s____ u______ v_____ p_ p_______ H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. On--o š-l --disi z a-t-b--om---odisi ---la-o-. O_ b_ š__ b_____ z a_________ b_____ z v______ O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. On -o--ri--- ---------c-j--a-- p- ---traj. O_ b_ p_____ b_____ n_____ a__ p_ z_______ O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Stan---l-b- b---s----- -----al--p- - hot--u. S_______ b_ b_____ p__ n___ a__ p_ v h______ S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. Ona-g-v-ri-t-ko---an-k-,-k-t t-d- an--eš-o. O__ g_____ t___ š_______ k__ t___ a________ O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. O-a--e-živela-t--o --Ma-ri--,-ko- -u-- v-L-nd---. O__ j_ ž_____ t___ v M_______ k__ t___ v L_______ O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. O-- -ozna-tak---p-n-jo,---t tud- A--li-o. O__ p____ t___ Š_______ k__ t___ A_______ O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. O--n--le ne--e-- p-č--a-je--ud---e-. O_ n_ l_ n______ p__ p_ j_ t___ l___ O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. Ona-n- ---o-le-a------pa -e ---- pa-e---. O__ n_ s___ l____ p__ p_ j_ t___ p_______ O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. On- ne -o-ori s-m- --mško- -ač p- t--i-f-an--s--. O__ n_ g_____ s___ n______ p__ p_ t___ f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Ne --am -grat- n-ti ---klavir, nit---- ki-aro. N_ z___ i_____ n___ n_ k______ n___ n_ k______ N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. N--zna---l--at--ni-i----------i-i---m--. N_ z___ p______ n___ v______ n___ s_____ N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. N-mam ra- --ti -per-- ---- b--e-a. N____ r__ n___ o_____ n___ b______ N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. H-tre----- -oš ---a----rej------o-č-l. H______ k_ b__ d_____ p___ b__ k______ H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. P-----o bo--p---el,-pre- ----lah-o š-l. P___ k_ b__ p______ p___ b__ l____ š___ P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. St------ k- --, --obnej--t---e. S_______ k_ s__ u_______ t_ j__ S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -