શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Estonian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Rei---li tões-i--l--, k-i- -iial- k-----v. R___ o__ t_____ i____ k___ l_____ k_______ R-i- o-i t-e-t- i-u-, k-i- l-i-l- k-o-m-v- ------------------------------------------ Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. R--- o-- -õe--- t--ne- k----li---t t-i-. R___ o__ t_____ t_____ k___ l_____ t____ R-n- o-i t-e-t- t-p-e- k-i- l-i-l- t-i-. ---------------------------------------- Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Ho-el- -l---õe--- mu-av--k-i- l---lt----l-s. H_____ o__ t_____ m_____ k___ l_____ k______ H-t-l- o-i t-e-t- m-g-v- k-i- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------------- Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. T- t-leb k-- -ussi------ongiga. T_ t____ k__ b____ v__ r_______ T- t-l-b k-s b-s-i v-i r-n-i-a- ------------------------------- Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. T- tuleb k-s-tän---htu---õi hom-e-var-h-mm-ku-. T_ t____ k__ t___ õ____ v__ h____ v____________ T- t-l-b k-s t-n- õ-t-l v-i h-m-e v-r-h-m-i-u-. ----------------------------------------------- Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Ta --a---a--m-il v-i --t--lis. T_ e___ k__ m___ v__ h________ T- e-a- k-s m-i- v-i h-t-l-i-. ------------------------------ Ta elab kas meil või hotellis. 0
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. T- -ä--i---i--h--paa-i---ui--n-l-s--k--l-. T_ r_____ n__ h________ k__ i______ k_____ T- r-ä-i- n-i h-s-a-n-a k-i i-g-i-e k-e-t- ------------------------------------------ Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. Ta on---a-ud --i-M-dri--- ku- -----nis. T_ o_ e_____ n__ M_______ k__ L________ T- o- e-a-u- n-i M-d-i-i- k-i L-n-o-i-. --------------------------------------- Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. T- -un-e---ii-Hispaa-iat--ui -ngl-s--a-. T_ t_____ n__ H_________ k__ I__________ T- t-n-e- n-i H-s-a-n-a- k-i I-g-i-m-a-. ---------------------------------------- Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. Ta e----- m-tte a-n-lt-r---- --i---- l--sk. T_ e_ o__ m____ a_____ r____ v___ k_ l_____ T- e- o-e m-t-e a-n-l- r-m-l v-i- k- l-i-k- ------------------------------------------- Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. T---i ole-a---ü-si -lus -a-- -- -nte-l-gentne. T_ e_ o__ a_______ i___ v___ k_ i_____________ T- e- o-e a-n-ü-s- i-u- v-i- k- i-t-l-i-e-t-e- ---------------------------------------------- Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. Ta--i --äg- a----- s-k-a v-id--a --an--use k--lt. T_ e_ r____ a_____ s____ v___ k_ p________ k_____ T- e- r-ä-i a-n-l- s-k-a v-i- k- p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------------------------------- Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Ma-ei --k--m-ng-d- -- kl-v--i- e-a--it--ri. M_ e_ o___ m______ e_ k_______ e__ k_______ M- e- o-k- m-n-i-a e- k-a-e-i- e-a k-t-r-i- ------------------------------------------- Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. Ma ei-o--a--a-t-i-- -- ---ss--e----amba-. M_ e_ o___ t_______ e_ v_____ e__ s______ M- e- o-k- t-n-s-d- e- v-l-s- e-a s-m-a-. ----------------------------------------- Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. M-ll--e------di ei --p-r---a b---et-. M____ e_ m_____ e_ o____ e__ b_______ M-l-e e- m-e-d- e- o-p-r e-a b-l-e-t- ------------------------------------- Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. M-d--k-ire-i-i ---tööt-d,-sed----r-- --a--v----s. M___ k________ s_ t______ s___ v____ s___ v______ M-d- k-i-e-i-i s- t-ö-a-, s-d- v-r-m s-a- v-l-i-. ------------------------------------------------- Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. Mi-a--a-e- sa t-le-,---d- -ar----aad ka mi-n-. M___ v____ s_ t_____ s___ v____ s___ k_ m_____ M-d- v-r-m s- t-l-d- s-d- v-r-m s-a- k- m-n-a- ---------------------------------------------- Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. M----va--mak--j----k-e---ed---ug-v--a-s mi-na-se. M___ v_______ j________ s___ m_________ m________ M-d- v-n-m-k- j-ä-a-s-, s-d- m-g-v-m-k- m-n-a-s-. ------------------------------------------------- Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -