શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   es Dobles conjunciones

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Spanish રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. E--via-e -----de---c--, bon-to,--ero--emasi-do-ago-ador. E_ v____ f___ d_ h_____ b______ p___ d________ a________ E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. El -r-n-pas----ntual----e,--e-hec----pero-i-- -emasi--- ---no. E_ t___ p___ p____________ d_ h_____ p___ i__ d________ l_____ E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. El h-tel -r-- -e hec--- con-o-t-b-----ero--e-as-a-o---r-. E_ h____ e___ d_ h_____ c___________ p___ d________ c____ E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. Él-coge ----m- -a-----l ---o------e------. É_ c___ / t___ (____ e_ a______ o e_ t____ É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. É----e---o --e- h-- po--la ---h- o----n -a-an---o--la -a--na. É_ v____ o b___ h__ p__ l_ n____ o b___ m_____ p__ l_ m______ É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Él -- hos-ed- o--n----st-- c--- o ---u- ---e-. É_ s_ h______ o e_ n______ c___ o e_ u_ h_____ É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. El-- -abl----nt---s--ño- c------g-és. E___ h____ t____ e______ c___ i______ E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. Ella--a-vi-ido--a--- -- ---rid-co-- en--on-re-. E___ h_ v_____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. E-l--con--- ta-to -s---a c--- ------er--. E___ c_____ t____ E_____ c___ I__________ E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. É- -o sólo -- ------ sino -a-bi----o-ga---. É_ n_ s___ e_ t_____ s___ t______ h________ É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. Ell---o s--- e- --a-a----no-tamb-----n------nte. E___ n_ s___ e_ g_____ s___ t______ i___________ E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. E----no-------------l--á-, --no t-m---- --an---. E___ n_ s___ h____ a______ s___ t______ f_______ E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Y- n---é --ca- n- e--pi-n---i--a -uita-ra. Y_ n_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. Yo-n- -é b-i-ar ni----v-ls -- ---s--b-. Y_ n_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. A -------- ---t- n- la -pe-- -- -- --lle-. A m_ n_ m_ g____ n_ l_ ó____ n_ e_ b______ A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. C-a----má-------o tr--a---- m----ro-------min--ás. C_____ m__ r_____ t________ m__ p_____ t__________ C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. C-an-o-an--s --n-a----n--s-te -o-r-s i-. C_____ a____ v______ a____ t_ p_____ i__ C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. Cu--t- m-yor s- -a-e-un-,-má---om--ón---------e. C_____ m____ s_ h___ u___ m__ c______ s_ v______ C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -