શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   tr Çift bağlaçlar

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Turkish રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Seya-----e-ç--g-z--di--ama --r---ydu. S______ g____ g_______ a__ y_________ S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. Tr-- -erç- d--i-ti--a---doluy--. T___ g____ d_______ a__ d_______ T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. O-e- -e-ç- -ah-ttı, --a -a-a-ıy-ı. O___ g____ r_______ a__ p_________ O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. O- ya--t--ü- ya d- t-en- b---cek. O_ y_ o_____ y_ d_ t____ b_______ O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. O, -- ------am ---da--a-ı----bah---l----. O_ y_ b_ a____ y_ d_ y____ s____ g_______ O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. O,--a--i--- y- -a -t-ld- -------. O_ y_ b____ y_ d_ o_____ k_______ O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. O--ka-ın- ----i----y------em--e i-gil-zc---onuş-y--. O (______ h__ i_________ h__ d_ i________ k_________ O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. O -em M-dr-d’t- --- -- Lo--ra--- -aşa-ı. O h__ M________ h__ d_ L________ y______ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. O -----spa-ya’yı--em-d--İ-g--te-e’y---i---o-. O h__ İ_________ h__ d_ İ___________ b_______ O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. O-sad-c- ------d-ğil- --n---am-n-- t---el. O s_____ a____ d_____ a___ z______ t______ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. O -a-ec--g-z-l -eğil,-a-nı-z-m--d- ak---ı. O s_____ g____ d_____ a___ z______ a______ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. O -a--c------nca--eğ--, -y-- -am-n-- -ran--zca-d----n--u-o-. O s_____ A______ d_____ a___ z______ F________ d_ k_________ O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Be---- p--a-o--e de ----r------ili-----. B__ n_ p_____ n_ d_ g____ ç_____________ B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. O--- --ls, n- -e-----a-----ı----abi-iy-r. O n_ v____ n_ d_ s____ d____ y___________ O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. Ne -p----n- -e-bal- --vi-o--m. N_ o____ n_ d_ b___ s_________ N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. N- k--a- -ı------lış-rs--- o--ada--ça-u- b-ti--rs-n. N_ k____ h____ ç__________ o k____ ç____ b__________ N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. Ne-ka-a------n ge------, --k-da- -r--- ------l-----. N_ k____ e____ g________ o k____ e____ g____________ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. İ--an n--k--ar-ya-l----sa--- kada--rah-- o-uyo-. İ____ n_ k____ y__________ o k____ r____ o______ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -