М----рэба на вак--л.
М__ т____ н_ в______
М-е т-э-а н- в-к-а-.
--------------------
Мне трэба на вакзал. 0 Mne tr--a n- -a----.M__ t____ n_ v______M-e t-e-a n- v-k-a-.--------------------Mne treba na vakzal.
М-е -рэб--- а---по-т.
М__ т____ ў а________
М-е т-э-а ў а-р-п-р-.
---------------------
Мне трэба ў аэрапорт. 0 Mn- -r-b--u ae---o-t.M__ t____ u a________M-e t-e-a u a-r-p-r-.---------------------Mne treba u aeraport.
М-е--рэ-а-ў-цэ-т- гора--.
М__ т____ ў ц____ г______
М-е т-э-а ў ц-н-р г-р-д-.
-------------------------
Мне трэба ў цэнтр горада. 0 Mn--tr-ba-- -se--r ----da.M__ t____ u t_____ g______M-e t-e-a u t-e-t- g-r-d-.--------------------------Mne treba u tsentr gorada.
Я- -н- -рапі-ь у--э-ап-р-?
Я_ м__ т______ у а________
Я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-?
--------------------------
Як мне трапіць у аэрапорт? 0 Ya- --e -----ts’ u--e---o--?Y__ m__ t_______ u a________Y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-?----------------------------Yak mne trapіts’ u aeraport?
Я- -не--ра-іц----ц--тр ---а-а?
Я_ м__ т______ у ц____ г______
Я- м-е т-а-і-ь у ц-н-р г-р-д-?
------------------------------
Як мне трапіць у цэнтр горада? 0 Yak--n--tr----s’ u--s--tr----a--?Y__ m__ t_______ u t_____ g______Y-k m-e t-a-і-s- u t-e-t- g-r-d-?---------------------------------Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
Што м--н--п-гл------ - г--адз-?
Ш__ м____ п_________ у г_______
Ш-о м-ж-а п-г-я-з-ц- у г-р-д-е-
-------------------------------
Што можна паглядзець у горадзе? 0 S-to------a -a-----z-ts----g---dz-?S___ m_____ p___________ u g_______S-t- m-z-n- p-g-y-d-e-s- u g-r-d-e------------------------------------Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
Схад-і-е---стары-го-ад!
С_______ ў с____ г_____
С-а-з-ц- ў с-а-ы г-р-д-
-----------------------
Схадзіце ў стары горад! 0 S--a-zі-s- - -t--y------!S_________ u s____ g_____S-h-d-і-s- u s-a-y g-r-d--------------------------Skhadzіtse u stary gorad!
С-а--і-е-ў-порт!
С_______ ў п____
С-а-з-ц- ў п-р-!
----------------
Схадзіце ў порт! 0 S------t-e------t!S_________ u p____S-h-d-і-s- u p-r-!------------------Skhadzіtse u port!
Slavenski jezik je materinji jezik 300 milijuna ljudi.
Slavenski jezici spadaju u indoeuropske jezike.
Postoji oko 20 slavenskih jezika.
Najznačajniji među njima je ruski jezik.
Više od 150 milijuna ljudi govori ruski kao materinji jezik.
Zatim slijede poljski i ukrajinski s više od 50 milijuna govornika.
Slavenski jezici su u lingvistici podijeljeni u različite skupine.
Dijele se na zapadnoslavenske, istočnoslavenske i južnoslavenske jezike.
Zapadnoslavenski jezici su poljski, češki i slovački.
Ruski, ukrajinski i bjeloruski spadaju u istočnoslavenske jezike.
Južnoslavenski jezici su srpski, hrvatski i bugarski.
Pokraj navedenih postoji još mnogo drugih slavenskih jezika.
No njih govori relativno mali broj ljudi.
Slavenski jezici potječu od zajedničkog protojezika.
Pojedinačni jezici su se od istog razvili relativno kasno.
Stoga su mlađi od germanskih i romanskih jezika.
Velik dio vokabulara slavenskih jezika je sličan.
Za to je zaslužno njihovo relativno kasno odvajanje.
Sa znanstvenog gledišta slavenski jezici su konzervativni.
Što znači da sadrže još mnogo starih jezičnih struktura.
Drugi indoeuropski jezici su izgubili te stare oblike.
Slavenski jezici su stoga jako zanimljivi za istraživanje.
Njihovim istraživanjem mogu se izvući zaključci o prijašnjim jezicima.
Na taj se način istražitelji nadaju da će rekonstruirati indoeuropski.
Slavenske jezike karakterizira malo samoglasnika.
Osim toga, imaju mnogo zvukova koji se u drugim jezicima ne pojavljuju.
Zapadni Europljani imaju zbog toga često poteškoća s izgovorom.
Ali ne brinite – sve će biti u redu! Na poljskom:
Wszystko będzie dobrze!
Dali si znao?
Hrvatski je južnoslavenski jezik.
U bliskom je srodstvu sa srpskim, bosanskim i crnogorskim jezikom.
Govornici ovih jezika mogu se bez problema međusobno sporazumijevati.
Puno jezikoslovaca su stoga mišljenja da hrvatski uopće nije poseban jezik.
Posmatraju ga kao jednu od puno inačica srpskohrvatskog.
Oko 7 milijuna ljudi u svijetu govori hrvatski.
Jezik koristi latinska slova.
Uključujući neke posebne znakove, hrvatska abeceda ima ukupno 30 slova.
Pravopis striktno slijedi izgovor riječi.
To važi i za riječi koje su preuzete iz drugih jezika.
Akcent riječi hrvatskog jezika je melodijski.
To znači da je kod naglaska odlučujuća visina slogova.
Gramatika ima sedam padeža i nije baš uvijek sasvim jednostavna.
Isplati se, međutim, naučiti hrvatski jezik.
Hrvatska je predivna zemlja za odmor!