目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
(Aš)------osi, -a--tik susk-m-a--ad--t-v-s.
(___ k________ k__ t__ s_______ ž__________
(-š- k-l-u-s-, k-i t-k s-s-a-b- ž-d-n-u-a-.
-------------------------------------------
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
0
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
Kai ----t-riu-- ma-----k-a m-k--i-, tu-- p---rg--u.
K__ t__ t____ / m__ r_____ m_______ t___ p_________
K-i t-k t-r-u / m-n r-i-i- m-k-t-s- t-o- p-v-r-s-u-
---------------------------------------------------
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
0
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
|
60に なったら 退職 します 。 |
Kai tik----------s 6---š--ia-d-šimt)------ lia-siu-s----r-t-.
K__ t__ m__ s_____ 6_ (_____________ m____ l_________ d______
K-i t-k m-n s-k-k- 6- (-e-i-s-e-i-t- m-t-, l-a-s-u-s- d-r-t-.
-------------------------------------------------------------
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
0
|
60に なったら 退職 します 。
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
|
いつ 電話 します か ? |
K--- (j-s--p-s--m--n--t-?
K___ (____ p_____________
K-d- (-ū-) p-s-a-b-n-i-e-
-------------------------
Kada (jūs) paskambinsite?
0
|
いつ 電話 します か ?
Kada (jūs) paskambinsite?
|
時間が 出来次第 すぐに 。 |
K-i ----tu--s-u -m-nu-ę--laik-.
K__ t__ t______ (_______ l_____
K-i t-k t-r-s-u (-i-u-ę- l-i-o-
-------------------------------
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
0
|
時間が 出来次第 すぐに 。
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
Jis-p-skam-in-,-k-i t-k-tu--s --up--------e---i-- --ik-.
J__ p__________ k__ t__ t____ t______ / š___ t___ l_____
J-s p-s-a-b-n-, k-i t-k t-r-s t-u-u-į / š-e- t-e- l-i-o-
--------------------------------------------------------
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
0
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
Ar -lga- -j-s- dir--it-?
A_ i____ (____ d________
A- i-g-i (-ū-) d-r-s-t-?
------------------------
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
0
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
|
出来る 限り 働く つもり です 。 |
(A-)-di-b-iu----- --l -alės-u.
(___ d______ t___ k__ g_______
(-š- d-r-s-u t-l- k-l g-l-s-u-
------------------------------
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
0
|
出来る 限り 働く つもり です 。
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
|
健康な 限り 働く つもり です 。 |
(Aš--di--s--- k-- -ū-iu --eika- - --eika.
(___ d_______ k__ b____ s______ / s______
(-š- d-r-s-u- k-l b-s-u s-e-k-s / s-e-k-.
-----------------------------------------
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
0
|
健康な 限り 働く つもり です 。
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
J-- gu-- l----e už-ot d--b--.
J__ g___ l_____ u____ d______
J-s g-l- l-v-j- u-u-t d-r-ę-.
-----------------------------
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
0
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
Ji s--i-o l-i---št--užu-- vi-usi-va--yti.
J_ s_____ l________ u____ v_____ v_______
J- s-a-t- l-i-r-š-į u-u-t v-r-s- v-l-y-i-
-----------------------------------------
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
0
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
Ji- --d- sm-k-ė-- --u--------na--.
J__ s___ s_______ u____ ė___ n____
J-s s-d- s-u-l-j- u-u-t ė-ę- n-m-.
----------------------------------
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
0
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
K-ek -a-) -in-u,---s--yv-n- ---.
K___ (___ ž_____ j__ g_____ č___
K-e- (-š- ž-n-u- j-s g-v-n- č-a-
--------------------------------
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
0
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
Ki-- (-š) ---au- -o-----a ---g-.
K___ (___ ž_____ j_ ž____ s_____
K-e- (-š- ž-n-u- j- ž-o-a s-r-a-
--------------------------------
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
0
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
Ki-k---š)--i-au, --s -etu-i---rb----y-a -edarbis.
K___ (___ ž_____ j__ n_____ d____ / y__ b________
K-e- (-š- ž-n-u- j-s n-t-r- d-r-o / y-a b-d-r-i-.
-------------------------------------------------
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
0
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
(A-)-pr-mi---j-u,-----ip / -i-- a---j--būčiau-a--ję- -a-ku.
(___ p___________ k_____ / k___ a_____ b_____ a_____ l_____
(-š- p-a-i-g-j-u- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u-
-----------------------------------------------------------
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
0
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
(--) -avėl---u -----ob---, -i-a-- /--itu --ve-u b--i-- at-----l-iku.
(___ p________ į a________ k_____ / k___ a_____ b_____ a_____ l_____
(-š- p-v-l-v-u į a-t-b-s-, k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u-
--------------------------------------------------------------------
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
0
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
(--- n--a--- --l--,--i--i--- -it- ---eju bū-ia--bu----la--u.
(___ n______ k_____ k_____ / k___ a_____ b_____ b____ l_____
(-š- n-r-d-u k-l-o- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- b-v-s l-i-u-
------------------------------------------------------------
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
0
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
|