フレーズ集

ja 接続詞3   »   ku Gîhanek 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [not û şeş]

Gîhanek 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クルド語(クルマンジー) Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Ç--- ---s-et-l----- ez hi---r dibi-. Ç___ k_ s___ l_____ e_ h_____ d_____ Ç-w- k- s-e- l-d-x- e- h-ş-a- d-b-m- ------------------------------------ Çawa ku saet lêdixe ez hişyar dibim. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 E- -ib-t-l-m----a--ane-xe------ -in--ewce --k-. E_ d________ g___ w___ x_______ m__ h____ d____ E- d-b-t-l-m g-v- w-n- x-b-t-n- m-n h-w-e d-k-. ----------------------------------------------- Ez dibetilim gava wane xebitîna min hewce dike. 0
60に なったら 退職 します 。 Ça-a -----e -0- e----d-s- ji-x----ê--erd-m. Ç___ d_____ 6__ e_ ê d___ j_ x_____ b______ Ç-w- d-b-m- 6-, e- ê d-s- j- x-b-t- b-r-i-. ------------------------------------------- Çawa dibime 60, ez ê dest ji xebatê berdim. 0
いつ 電話 します か ? Hûn-ê-ke-g-------i-? H__ ê k____ b_______ H-n ê k-n-î b-g-r-n- -------------------- Hûn ê kengî bigerin? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 Ç--a----de-----min----ala---b-. Ç___ k_ d_____ m__ e v___ h____ Ç-w- k- d-m-k- m-n e v-l- h-b-. ------------------------------- Çawa ku demeke min e vala hebe. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Ça-a ------e-î-w---- -î h-be--ê bi-er-- Ç___ k_ p_____ w____ w_ h____ ê b______ Ç-w- k- p-ç-k- w-x-ê w- h-b-, ê b-g-r-. ---------------------------------------- Çawa ku piçekî wextê wî hebe, ê bigere. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? H-n-ê --qas---i----t-n? H__ ê ç_____ b_________ H-n ê ç-q-s- b-x-b-t-n- ----------------------- Hûn ê çiqasî bixebitin? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Hey- k- -z b-kari--m,-ê---xeb----. H___ k_ e_ b_________ ê b_________ H-y- k- e- b-k-r-b-m- ê b-x-b-t-m- ---------------------------------- Heya ku ez bikaribim, ê bixebitim. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 Heya--- t----ris--y- mi--d- -----e-b- -z - -----i-im. H___ k_ t___________ m__ d_ c__ d_ b_ e_ ê b_________ H-y- k- t-n-u-i-t-y- m-n d- c-h d- b- e- ê b-x-b-t-m- ----------------------------------------------------- Heya ku tenduristiya min di cih de be ez ê bixebitim. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 D- -i-ê ku-bi----t--d-------e----vî---a-i----. D_ c___ k_ b_______ d__ l_ s__ n____ r________ D- c-h- k- b-x-b-t- d-, l- s-r n-v-n r-d-k-v-. ---------------------------------------------- Di cihê ku bixebite de, li ser nivîn radikeve. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 D--ci-ê--u -wa-i-- -- --ke -e,--o---m---i-wî--. D_ c___ k_ x______ ç_ b___ d__ r______ d_______ D- c-h- k- x-a-i-ê ç- b-k- d-, r-j-a-ê d-x-î-e- ----------------------------------------------- Di cihê ku xwarinê çê bike de, rojnamê dixwîne. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 Di--i-ê -u ---e-m--ê -e---i -e----ê-rûd--ê. D_ c___ k_ b___ m___ d__ l_ m______ r______ D- c-h- k- b-ç- m-l- d-, l- m-y-a-ê r-d-n-. ------------------------------------------- Di cihê ku biçe malê de, li meyxanê rûdinê. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 Biq-s- ku ---diz-nim -w--i ----r---nê. B_____ k_ e_ d______ e_ l_ v__ r______ B-q-s- k- e- d-z-n-m e- l- v-r r-d-n-. -------------------------------------- Biqasî ku ez dizanim ew li vir rûdinê. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 Bi-a----u -z---z-----h-vj--- wî-nexw-ş e. B_____ k_ e_ d______ h______ w_ n_____ e_ B-q-s- k- e- d-z-n-m h-v-î-a w- n-x-e- e- ----------------------------------------- Biqasî ku ez dizanim hevjîna wî nexweş e. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 B-qasî--- ez---za--m -w---ka--e. B_____ k_ e_ d______ e_ b____ e_ B-q-s- k- e- d-z-n-m e- b-k-r e- -------------------------------- Biqasî ku ez dizanim ew bêkar e. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Ez--- xe- -e--am-- n-xwe -z ê b-r-k--êk -û--. E_ d_ x__ d_ m____ n____ e_ ê b________ b____ E- d- x-w d- m-m-, n-x-e e- ê b-r-k-p-k b-m-. --------------------------------------------- Ez di xew de mame, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 E- -e--hiş-i-----obus---n-x-e-ez - bi---û-êk-bû-a. E_ n__________ o_______ n____ e_ ê b________ b____ E- n-g-h-ş-i-e o-o-u-ê- n-x-e e- ê b-r-k-p-k b-m-. -------------------------------------------------- Ez negihiştime otobusê, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 M----- ---ît, ----- -z ê--irêk---------. M__ r_ n_____ n____ e_ ê b________ b____ M-n r- n-d-t- n-x-e e- ê b-r-k-p-k b-m-. ---------------------------------------- Min rê nedît, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!