フレーズ集

ja 接続詞4   »   lt Jungtukai 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 リトアニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 Jis u-------n--s ----v-z--i---bu-o ----g---. J__ u______ n___ t___________ b___ į________ J-s u-m-g-, n-r- t-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-. -------------------------------------------- Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 Ji--d-- p--il---- no-s-j---------ė--. J__ d__ p________ n___ j__ b___ v____ J-s d-r p-s-l-k-, n-r- j-u b-v- v-l-. ------------------------------------- Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 J-s----tė-o--n--- -e---uv-m-----i----. J__ n_______ n___ m__ b_____ s________ J-s n-a-ė-o- n-r- m-s b-v-m- s-s-t-r-. -------------------------------------- Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 Te--vi---iu----vo-į-u-gt-s- --ži-r--t---ne-a-s-----o-jis už---o. T___________ b___ į________ n________ / n________ t_ j__ u______ T-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s u-m-g-. ---------------------------------------------------------------- Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 J-u b--- -ė--, ne-i-r-nt /-n-pai---t--o -i--dar---sili-o. J__ b___ v____ n________ / n________ t_ j__ d__ p________ J-u b-v- v-l-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s d-r p-s-l-k-. --------------------------------------------------------- Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 (--s- buv--------t-r-,---ž-ū---- - -epa-sa-- -o-j-s-------o. (____ b_____ s________ n________ / n________ t_ j__ n_______ (-e-) b-v-m- s-s-t-r-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s n-a-ė-o- ------------------------------------------------------------ (Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 Nors -is -e---i v--r-o-ojo-pažy-ė----- v--ru--- ----mobil-. N___ j__ n_____ v_________ p__________ v_______ a__________ N-r- j-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, v-i-u-j- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------------------- Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 Nor------ė --a s-idi,-jis-važ--o-a-gr-i-a-. N___ g____ y__ s_____ j__ v_______ g_______ N-r- g-t-ė y-a s-i-i- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i- ------------------------------------------- Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 Nors j-----a g---a-, va--u-ja-d-----iu. N___ j__ y__ g______ v_______ d________ N-r- j-s y-a g-r-a-, v-ž-u-j- d-i-a-i-. --------------------------------------- Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 J-----t--i-va-ruo---o--a-y-ė-im-- n----r--t-/------sa-- t- j---v---uoj-----o-----į. J__ n_____ v_________ p__________ n________ / n________ t_ j__ v_______ a__________ J-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-i-u-j- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------------------------------------------- Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 G---ė -y--) -l---, n-ži-ri-t-/---p-i-an--to ji---------a g-e-t-i. G____ (____ s_____ n________ / n________ t_ j__ v_______ g_______ G-t-ė (-r-) s-i-i- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i- ----------------------------------------------------------------- Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 J-s-(y--) g--t-s,-nežiūr-n- / -ep-i-an---- --s-va--u-ja-d-i-ač-u. J__ (____ g______ n________ / n________ t_ j__ v_______ d________ J-s (-r-) g-r-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- d-i-a-i-. ----------------------------------------------------------------- Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 Ji -er---a d---o------ turi--iplo--. J_ n______ d_____ n___ t___ d_______ J- n-r-n-a d-r-o- n-r- t-r- d-p-o-ą- ------------------------------------ Ji neranda darbo, nors turi diplomą. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ji-nei-- p-s --dyto-------- j-i ---u-a. J_ n____ p__ g________ n___ j__ s______ J- n-i-a p-s g-d-t-j-, n-r- j-i s-a-d-. --------------------------------------- Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 J- p-rk--a---mobilį--n------t--i p-n-gų. J_ p____ a__________ n___ n_____ p______ J- p-r-a a-t-m-b-l-, n-r- n-t-r- p-n-g-. ---------------------------------------- Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 J--t--- ----omą, ne--ūr-n--- n-pa-san- -o ji---r---a----b-. J_ t___ d_______ n________ / n________ t_ j_ n______ d_____ J- t-r- d-p-o-ą- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-r-n-a d-r-o- ----------------------------------------------------------- Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Jai---au--, --ž-ūr------nepa--a-t t-----n--na -as--------ą. J__ s______ n________ / n________ t_ j_ n____ p__ g________ J-i s-a-d-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-i-a p-s g-d-t-j-. ----------------------------------------------------------- Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 J- n---ri-p-n-g-,--e--ūri-- - --p---ant t--j---e-ka--u-omo----. J_ n_____ p______ n________ / n________ t_ j_ p____ a__________ J- n-t-r- p-n-g-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- p-r-a a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------- Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。