目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја ус--је---и- б-ди-ни----зв-ни.
Ј_ у______ ч__ б_______ з_______
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
Ja u--aj-- --- -u-il-i- -a-v-ni.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја-по--а-е- -мо-ан /--мор----и- тр-----у---и.
Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
J----s--j-----or---/-umo--- -i- t--b-m uč--i.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
60に なったら 退職 します 。
Ја прес----м р--ити--и--на--н-- -0.
Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
Ja --e-t-j-m ra--ti č-- -a--n-m -0.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
60に なったら 退職 します 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
いつ 電話 します か ?
Ка---ћете п-з--т-?
К___ ћ___ п_______
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
Ka-- ć-t- p---ati?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
いつ 電話 します か ?
Када ћете позвати?
Kada ćete pozvati?
時間が 出来次第 すぐに 。
Чи---уд-м ---о-/-и-ала---е-утак слободн-г-------а.
Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
Č-m --dem i-a--/ i-al- t-e----k-s---odnog-v-eme--.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
時間が 出来次第 すぐに 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
О--ће--ва-и-чим -----и--о н-ш-- ---ме-а.
О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
O--c---zva-i--i- ---- ---- -ešto vr--ena.
O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Кол-ко -уго-ћ--е-р-дит-?
К_____ д___ ћ___ р______
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
Ko---o du-o c---e-r-d---?
K_____ d___ ć___ r______
K-l-k- d-g- c-e-e r-d-t-?
-------------------------
Koliko dugo ćete raditi?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колико дуго ћете радити?
Koliko dugo ćete raditi?
出来る 限り 働く つもり です 。
Ј---- --д--- д---буд-м м-г---- могла.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
Ja ću --di-- do--bu-em--o-o-- m----.
J_ ć_ r_____ d__ b____ m___ / m_____
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m m-g- / m-g-a-
-------------------------------------
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја--у-радити д-к----ем--драв----д-ав-.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
J- -́u--aditi---k-bud-m---ra--/ z-ra--.
J_ ć_ r_____ d__ b____ z____ / z______
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-.
---------------------------------------
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он л----у -р-ве-у у-е-то-д--ра-и.
О_ л___ у к______ у_____ д_ р____
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
O--le---------e-- -----o -a r-d-.
O_ l___ u k______ u_____ d_ r____
O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-.
---------------------------------
On leži u krevetu umesto da radi.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
On leži u krevetu umesto da radi.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Он- -ита---в-не -ме--о да -у-а.
О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
Ona--it---o-ine-um---o-d- -uv-.
O__ č___ n_____ u_____ d_ k____
O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-.
-------------------------------
Ona čita novine umesto da kuva.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чита новине уместо да кува.
Ona čita novine umesto da kuva.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он----и у----а---ум---- да и-е--ући.
О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
O- -ed- u-k--a-- -m-sto-da--d- -ući.
O_ s___ u k_____ u_____ d_ i__ k____
O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-c-i-
-------------------------------------
On sedi u kafani umesto da ide kući.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
On sedi u kafani umesto da ide kući.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
К---ко-ј--з---- он-ст-н-је о---.
К_____ ј_ з____ о_ с______ о____
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
K----o ja zn--, on-st---j--ovde.
K_____ j_ z____ o_ s______ o____
K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-.
--------------------------------
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колико ја знам, он станује овде.
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
К----о ја -на-,-њ--о-а--е--------л--на.
К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
K---ko--a zna-, njeg-va --na-je b-l----.
K_____ j_ z____ n______ ž___ j_ b_______
K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a-
----------------------------------------
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
К-лик- ј-----м---- ј--не-ап----н.
К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
K-li-o-ja-znam, on -e -ez--o-l--.
K_____ j_ z____ o_ j_ n__________
K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-.
---------------------------------
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја---- п--с-авао-- пр------ла- ина-е-б-х-б-о т-ч---- -и-а--ачна.
Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J--s-m pr--pa--- / ----pava-a,-i-a-e-bi- b-o-t-č-- -----a----n-.
J_ s__ p________ / p__________ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
----------------------------------------------------------------
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја-с-----опу-тио---п--пу--и-а --тоб-с, --ач- -их б-о-----н / б--- та--а.
Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Ja s-m-pr-----i- / pr---s---- -u--bu---i-ače b-h-bio --č-- --b--a-ta--a.
J_ s__ p________ / p_________ a_______ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
------------------------------------------------------------------------
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј--н---- наша- - --ш-- пу-, -на-е би- -ио т-ча- - б--а -а--а.
Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J- --s-- na------n-š---pu---inače-b-h--i- -ač-n /-b--- ---na.
J_ n____ n____ / n____ p___ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
-------------------------------------------------------------
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.